Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 75

— Ты удивительный мужчина.

— А ты удивительная женщина, — проговорил Хорас, все больше возбуждаясь.

Зинния проворно расстегнула пуговки на бретельках своей сорочки Шелковое белье туг же соскользнуло вниз, и Хорас увидел идеальные груди с золотистыми сосками. Он заерзал на стуле. Зинния же пропела:

— Один лишь маленький поцелуй на ночь. Только один, или два, или три Вот сюда. — Она приподняла ладонью свою грудь.

Опасливо покосившись на дверь, Хорас пробормотал:

— Но ведь сюда в любой момент может войти Герм иона .

— Значит, нам надо поторопиться. Чем скорее ты меня поцелуешь, тем скорее я уйду. Я уйду, а ты подумаешь, когда еще мне можно будет поцеловать тебя на ночь.

Зинния шевельнула бедрами и снова приподняла грудь. И тут Хорас опустил голову, и его губы коснулись ее соска.

— Вот так. Это улучшит тебе настроение, — улыбнулась Зинния.

Улучшит? Несколько секунд он боролся с искушением.

Наконец не выдержал и снова припал к груди с золотистым соском. Зинния взвизгнула в восторге и заерзала у него на коленях.

Хорас на мгновение поднял голову, а потом впился губами в другую грудь Зиннии. Запустив руку под короткую шелковую сорочку; он почувствовал, что его пальцы коснулись горячего влажного лона.

Послышался скрип двери, а затем раздался громкий женский голос:

— Черт возьми! В моей комнате?!

Хорас поднял голову и увидел пылающие золотистые глаза Гермионы.

— Ой! — воскликнула Зинния, вставая. — Попались! Спокойной всем ночи. — Придерживая у груди сорочку, она обошла Гермиону и с громким смехом выбежала из комнаты.

— Зинния! — крикнул Хорас ей вдогонку. — Смотри, не уходи слишком далеко!

— Что ты здесь делаешь? — спросила Гермиона. Она захлопнула за Зинниеи дверь и уставилась на Хораса. — Как ты посмел развлекаться здесь с этой шлюхой?

— Ну… зачем так грубо? — отозвался Хорас; он все еще был возбужден. — Она пришла сюда, чтобы меня приласкать, только и всего. Мы ничего особенною не делали.

— Я вижу. — Многозначительно взглянув на топорщившиеся брюки Хораса, Гермиона бросила свои ридикюль на кровать и подошла к туалетному столику. Выдвинутые ящики свидетельствовали о том, что он рылся в ее вещах. — Нашел что-нибудь интересное?

— Я нашел много интересного, милая кузина. — Хорас приподнялся и заглянул в вырез ее платья. — Твоя грудь, как всегда, бесподобна Гермиона с силой ударила его по лицу. Он тотчас же схватил ее за руку и сквозь зубы проговорил:

— Советую больше так не делать, если не хочешь, чтобы я причинил тебе серьезный вред. Ты прекрасно знаешь: если я захочу, то сорву твои планы.

— Убирайся! — закричала Гермиона. — Тебе здесь нечего делать! Мы с графиней думали, что ты умер во Франции.

— И вы обе ужасно разочарованы. Не очень-то ты любезна, милая кузина.

Обнаружив в шкатулке свои серьги и ожерелье с бриллиантами и рубинами, Гермиона вздохнула с явным облегчением.

— Ох, милая кузина, как же ты меня огорчаешь Неужели ты думала, что я мог у тебя что-то украсть? А я ведь всегда дарил тебе украшения, не так ли — С этими словам» он сунул руку ей под юбки и принялся поглаживать завитки волос у нее между ног.

Гермиона попыталась отойти, но Хорас еще крепче сжал ее руку.

— Негодяй! Сейчас же отпусти меня!

Он одной рукой обнял Гермиону за талию и погрузил палец в ее влажное лоно. Она вскрикнула и тихонько застонала.

— Все еще хочешь, чтобы я тебя отпустил?

— Мы не должны это делать.

— Почему же? Малышка Зинния возбудила мой аппетит.

Мне захотелось настоящую леди. А ты, Гермиона, настоящая леди, и ты желаешь меня В конце концов. разве не для того существуют родственники, чтобы помогать друг другу в трудную минуту?

Неожиданно Гермиона вывернулась из его рук и отпрянула к кровати.

— Чего ты хочешь, Хорас? — спросила она.

— Стать твоей опорой, — улыбнулся он. — Знаю, тебе сейчас нелегко. Я буду рядом с тобой и позабочусь о том, чтобы все твои потребности удовлетворялись.





— А что потом? Что ты будешь делать, когда я выйду замуж за Макса Россмара?

Он развел руками.

— Я думал об этом. Видишь ли, я не вполне уверен, что ты хочешь выйти за него замуж.

Гермиона побледнела, и Хорас понял, что не ошибся в своих догадках — Не понимаю, о чем ты, — заявила она. — Разумеется, я выйду за него замуж.

— Вот как?!

Глаза Гермионы сверкали — А если ты попытаешься мне помешать, то я убью тебя, Хорас.

Он невольно вздрогнул. Последние слова Гермионы едва ли можно было считать пустой угрозой — Я не стану препятствовать тому, что всем нам принесет пользу, милая кузина Напротив, я помогу тебе, можешь на меня рассчитывать. Как твои сегодняшние успехи? Удалось ли что-нибудь узнать?

Гермиона нахмурилась. Неужели Хорас знает об их с Гертрудой планах?

— Я знаю про журнал, моя милая.

— Про какой журнал?

— Не разговаривай со мной в таком, тоне! Журнал «Лиги веселых джентльменов», какой же еще?

Гермиона еще больше побледнела.

— Кто тебе о нем рассказал? — прошептала она.

— Один джентльмен. Он знает о моей связи с тобой и Герти, и он послал за мной. Ты, конечно же, о нем не раз слышала. Это знаменитый полководец, его знает вся Англия.

Так вот, он позвал меня и говорил со мной как со старым знакомым.

— Ты имеешь в виду Веллинг…

— Никогда не произноси его имя вслух, поняла?

— Да, — кивнула Гермиона. — Но почему он вдруг решил говорить с тобой о… ну, об этом?

— Потому что там есть и его имя. Этот журнал когда-то завел один весьма уважаемый человек, и он занес туда имена тех, кто участвовал в его «маленьких экспериментах», как этот джентльмен любил выражаться. Кроме того, он сопроводил все имена… очень любопытными рисунками.

— Я знаю, — сказала Гермиона. — Но к графине приходил другой человек. Сколько же их, богатых и знатных?

Хорас встал и подошел к кровати.

— Думаю, очень много. И у всех у них есть основания изъять журнал. Так вот, особа, с которой я обсуждал этот вопрос, сделала мне весьма заманчивое предложение.. Скоро мы заживем припеваючи.

— Если найдем журнал, — заметила Гермиона.

— Мы найдем его. Журнал украл тощий рыжий оборванец, воришка из Ковент-Гардена. Достоверно известно, что мальчишка запрыгнул в карету — и был таков с дорогими карманными часами и журналом. Больше его в тех местах не видели. В тот самый вечер виконт Хансингор взял маленького разбойника к себе домой и назвал его своим сыном. Да, рыжий, с зелеными глазами. Еще раньше виконт вызволил из борделя его сестру. Говорю тебе, это те самые!

Гермиона улыбнулась, и Хорас приободрился. Он знал ее характер и знал, что она не упустит такой шанс.

— Сестру зовут Элла, — сказала Гермиона. — Я слышала, что она вышла замуж за лорда Авеналла и ведет безупречную жизнь. А Макс Россмара — ее брат. Их раннее детство было ужасным. Хорас, ты прав: они те самые брат и сестра, я в этом нисколько не сомневаюсь.

— Теперь пришло время выяснить, что наш герой сделал с журналом. Думаю, он наверняка оставил его у себя и теперь дожидается подходящего момента. Но ты должна его опередить и изъять журнал.

— А что, если там только перечень имен? Кому нужен такой журнал?

Хорас засмеялся.

— Я знаю, что это не так, уверен, что не так. Уважаемый джентльмен, который завел журнал… в общем, он считал себя талантливым художником, поэтому снабжал все имена забавными рисунками. Я попросил, чтобы мне описали хотя бы несколько рисунков, тогда я смогу опознать журнал.

— Вот как?

— Да, кузина. Разумеется, мне придется ознакомить с этими рисунками и тебя, — усмехнулся Хорас, приблизившись к Гермионе. — Давненько мы с тобой не развлекались.

Гермиона попятилась.

— Я помню, какая ты гибкая и податливая, любовь моя. — В такие мгновения Хорас очень жалел о том, что живот нависает над главным предметом его гордости. — А ты должна запомнить, как именно проводили время «Веселые джентльмены».