Страница 63 из 69
– Перестаньте! – подняв ее вверх, сказала она. – Сейчас же перестаньте, пока не причинили ему увечье.
Росс поклялся, что обязательно научит эту женщину делать то, что ей велели, по крайней мере в смертельно опасных ситуациях.
– Погаси свечу! – не сводя глаз с Артемида, попросил он. Зебедия с Эванджелиной оставались на месте, но Росс был уверен, что Зебедия рано или поздно включится в борьбу, чтобы довершить начатое Артемидом.
– Сейчас же уберите от Росса оружие! – срывающимся голосом воскликнула Финч. – Если вы этого не сделаете, я закричу.
Росс чуть не застонал. Какой кошмар! Шкатулка вот-вот должна отправиться в Рантус. Еще до утра на Мейфэр-сквер появится гонец, а к его прибытию нужно все подготовить к отправке.
– Заставьте вашу маленькую пташку закрыть рот, – насмешливо сказал Артемид. – Я думал, у вас вкус получше. Впрочем, она подвернулась под руку.
О, теперь Росс всерьез собирался убить этого человека! Он неподвижно лежал под дулом пистолета, прижатого к его шее, дожидаясь момента, когда Артемид оторвет от него взгляд, чтобы посмотреть на остальных игроков.
И тогда Росс ударил. Удар не только отбросил в сторону руку, которая его удерживала, но и выбил из нее пистолет. Упав на пол, оружие отлетело под кровать.
Росс схватил Артемида за горло, тот в ответ тоже принялся его душить. Задыхаясь, Росс встал на колени. Он был сильнее, лицо противника начало темнеть.
Несомненно, Зебедия сейчас вмешается в схватку.
Сжимая друг другу горло, они снова упали и покатились по полу. Вот они задели стол, который при падении раскололся пополам, зазвенела разбитая посуда.
Артемид начал кричать – от ярости, а не от боли. Он кричал на том языке, который Росс мог узнать, но на котором не мог говорить. Артемид, несомненно, изрыгал проклятия на диалекте Рантуса. У Росса вновь мелькнула мысль, что он сталкивается с этим человеком не впервые.
Расцепившись, они поднялись на ноги, осыпая ударами друг друга. Из разбитого носа Артемида текла кровь, над его правым глазом зияла глубокая царапина. Получив удар в шею, Росс рухнул к ногам Зебедии.
Кашляя, он, однако, сразу же вскочил на ноги. Во рту чувствовался вкус крови, но Росс не имел представления, куда ранен.
Возвращая долг Артемиду, он тоже поразил его в шею. Широко разевая рот, тот отскочил назад.
– Росс! – крикнула Финч. – Росс, врежь ему!
– Уходи! – приказал он. – Латимер, уводите ее отсюда. Почему же Зебедия не приходит на помощь своему партнеру?
Размышлять над этой загадкой, однако, не было времени. Артемид снова двигался на него, держа в руке ножку от разбитого стола. Прежде чем Росс успел среагировать, Артемид нанес ею удары по его плечам и рукам. Снова сцепившись, они ударились о стену. Висевшая на ней картина рухнула, угол рамы рассек Россу бровь. Сделав глубокий вдох, он обхватил Артемида за туловище и сдавил его в смертельном объятии.
Завопив, Артемид начал лягаться. Вцепившись в волосы Россу, он стал их выдирать целыми прядями.
– Это нечестно! – крикнула Финч и прыгнула на спину Артемиду. – Вы плохой боец, мистер Гиббл. Вы мошенничаете. – С этими словами она чуть не выцарапала ему глаза. Артемид закричал от боли, но эти крики, к несчастью, быстро прекратились – злодей сбросил Финч с себя. Она с грохотом упала на пол и, как показалось Россу, застыла в неподвижности.
Если его оставят в покое, он выиграет эту схватку. Почему все-таки Зебедия не вмешивается? Тяжело дыша, он вскочил на ноги и протянул вперед руки. Ему только что удалось вытащить свой второй нож, и теперь он помахивал им в воздухе, угрожая Артемиду новой атакой. Оба двигались по кругу, и краем глаза Росс наконец заметил то, что должен был заметить с самого начала. Зебедия и Эванджелина были привязаны друг к другу.
– Какие мы алчные, а, Артемид? Устраняем собственных партнеров? На кого же вы работаете? Может, у них есть что сказать на этот счет?
– Я работал на Шервуда Тримбла, – сказал Артемид, которого немало позабавили эти вопросы. – Или по крайней мере он так считал. На самом деле это он работал на меня. Все они работали на меня. А теперь они мне больше не нужны. Отдайте мне то, что я хочу, или они умрут и вы тоже умрете.
– Вы работали на Шервуда?
– Вы ведь знаете этих ученых. Шервуду всегда были нужны деньги, много денег на раскопки, и он все на них тратил. Так что когда я предложил ему раскрыть детали его соглашения с Зебедией и помочь подобраться к вам, он с радостью согласился. В конце концов, почему бы не получить двойную плату за свои услуги? Он нисколько не возражал против того, чтобы использовать для прикрытия свою жену. Он согласился даже выдать Зебедию за ее компаньона. Мне удалось сесть с ним на одно судно. Не успели еще поставить паруса, как он уже нанял меня в качестве кучера. – Артемид довольно засмеялся. – Я заставил его думать, что мы добиваемся одного и того же и по одним и тем же причинам. Нас, дескать, беспокоит исключительно благополучие Рантуса. – Он засмеялся еще громче. – Все получилось как нельзя лучше. Если бы что-то не заладилось, можно было свалить это на него. И теперь так оно и будет. Я уйду со всем грузом, а Зебедию обнаружат с... ну, его просто обнаружат, и ни у кого не возникнет вопросов, даже у тех дураков, что станут вести следствие. Все будет абсолютно ясно – это он намеревался украсть шкатулку, причем для себя. Я же только пытался спасти ее для Рантуса, и когда я это сделал, мне пришлось срочно туда отправиться. Когда я расскажу эту историю в Рантусе, то стану героем. Ну ладно, мы уже довольно поболтали – дайте мне то, что я хочу.
На лестнице послышались чьи-то шаги.
Наступила полная тишина. Кто-то медленно крался к двери. Она была почти закрыта, так что находившийся снаружи не мог видеть, что происходит в комнате.
Дверь внезапно распахнулась, и в помещение ворвался Дженнингс. Росс знал, что у него потрепанный вид, но тем не менее никак не ожидал того, что услышал от камердинера:
– Я получил ваше послание, милорд, и приехал, как только смог. Я привез шкатулку – как вы и велели.
Вместо того чтобы дожидаться сигнала, Оук, видимо, почти сразу уехал на Мейфэр-сквер. Будь проклят этот старый мошенник!
– Как это мило! – протянув руку, сказал Артемид. – Будьте добры, отдайте ее мне.
– Милорд? – произнес Дженнингс, посмотрев на Росса и ухитрившись ему слегка подмигнуть. – Должен ли я отдать ее ему?
– Отдайте, – сказал Росс, надеясь, что это какой-то трюк. Дженнингс передал сверток Артемиду.
Артемид проворно опустил его в глубокий карман пальто.
– А вы, Килруд? По-моему, остался еще один предмет. Росс пожалел о том, что ключ оказался в его распоряжении.
– Я сказал: теперь ваша очередь, Килруд! – Когда Росс не подчинился, лицо Артемида исказилось от ярости. Он поднял пистолет и нацелил его, но не на Росса, а на Финч, которая лежала все там же, где упала.
– Давайте! – попытался схитрить Росс. – Похоже на то, что она и так уже мертва. Мне нечего вам отдать.
Прикусив губу, Артемид направил пистолет на Дженнингса.
– Сначала ваш человек. Потом Мор, потом его сестра.
– А вы не боитесь, что Шервуд вас выдаст? Артемид засмеялся.
– Скажите ему! – приказал он Эванджелине, которая до сих пор не произнесла ни слова.
Эванджелина, чье красивое лицо было белее мела, откашлялась и тихо произнесла:
– Шервуд мертв. Он его убил. – Она указала на пол. – Задушил. Он лежит под кроватью.
– Здесь? – спросил сбитый с толку Росс.
– Да, – ответила Эванджелина. – Бедный глупый Шервуд! Он не умел играть в подобные игры.
– Заткнитесь, вы все! – прорычал Артемид. – Делайте то, что я говорю. Камердинер – к стене. Мор, оставайтесь у окна. А вы, – он ткнул пистолетом в сторону Росса, – на колени!
Оставалось только подчиниться. Росс медленно опустился на колени.
– Руки на пол!
Росс выполнил приказ. Для острастки несколько раз пнув свою жертву под ребра, Артемид принялся обыскивать его карманы. Ничего не обнаружив, он испустил яростный крик и вновь принялся осыпать ударами Росса. Схватив Артемида за лодыжку, Росс резко дернул ее в сторону. Артемид потерял равновесие и упал.