Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 33

— Что это вы покраснели, мистер Колдуэл? — ядовито поинтересовалась Габриель.

— С чего вы взяли?!

— Вы можете считать меня глупой, но уж точно не слепой!

— Ладно, мисс Кой! Не горячитесь! У нас есть одно общее дело, которое надо обсудить. Подчеркну, это и в ваших интересах.

— Я не желаю ни слова от вас слышать! — Габриель, размахивая метелкой для сбора пыли, начала наступать на Колдуэла. Он стоял на месте. Бешеный натиск Габриель его не пугал. — Идите прочь! Вон из моего дома!

Свои слова Габриель подтвердила еще одним взмахом метелкой. Пыль полетела во все стороны. Габриель вновь не смогла удержаться и чихнула.

— Будьте здоровы! — пожелал ей Эдвин, с трудом сдерживая смех.

— Я вас убью! — Габриель разозлилась не на шутку. Он ворвался в ее дом без приглашения! Ведет себя нагло! Да еще и издевается над ней!

Габриель кинулась, держа метелку наперевес, к Эдвину. Он легко перехватил ее руку, занесенную для удара. Аккуратно, стараясь не повредить нежную кожу, он обнял Габриель за плечи и приподнял над полом, так что ее глаза находились вровень с его. Брыкающуюся и шипящую разъяренную девушку он отнес в гостиную и аккуратно положил на диван.

Но Габриель, вместо того чтобы успокоиться, вскочила и вновь бросилась на него. Эдвину ничего не оставалось, как вылить на разбушевавшуюся Габриель воду из вазы, которая стояла на журнальном столике.

Габриель сразу даже не поняла, что произошло. Но когда она почувствовала, как холодная вода затекает за воротник, она остановилась и, задыхаясь как рыба, выброшенная на берег, с ненавистью уставилась на Колдуэла.

— Это!.. Это!.. Да кто вы такой, черт возьми?!

— Как-то вода на вас странно действует, мисс Кой. Перестаете узнавать старых друзей… Если помните, после кофе я вел себя гораздо спокойнее. А он был горячим!

— Вы никогда не были мне другом и никогда не станете им! А вода, между прочим, холодная!

— Не заводитесь снова, — попросил Эдвин.

— Я вас ненавижу! Кого дьявола вы вообще пришли сюда?!

— Если вы хоть на пять минут сдержите свой бешеный темперамент, я смогу все вам объяснить. Думаю, для вас это объяснение будет очень интересным.

— Не желаю ничего слушать!

Эдвин сделал один большой шаг и тут же оказался в опасной близости от Габриель. Он схватил ее за плечи и слегка встряхнул.

— Успокойтесь и выслушайте меня. Я не хотел делать вам больно. Но если для того, чтобы вы меня спокойно послушали хотя бы пять минут, придется связать вас и засунуть в рот кляп, я пойду на это!

Что-то в его голосе заставило Габриель поверить, что Эдвин вполне может это сделать.

— Говорите, — обреченно сказала она.

— Отлично. Я узнал, что Скотт Хиндо был подставным лицом мистера Буртона.

— Это все? — Габриель пожала плечами. — Я догадывалась о чем-то подобном, но у меня не было доказательств.

— Как же вы догадались?! — поразился Эдвин.

— Очень просто. Буртон появился в городе сразу же, как только Хиндо продал мне комплекс. А уехал буквально за два дня до того, как я в первый раз увидела комплекс. Но, кроме этих совпадений, у меня ничего не было!

— Вы правы. Я видел всю схему. Видел и поддельные документы.

— И что теперь? Вашими усилиями у меня отняли комплекс. Как бы там ни было, но он принадлежит Буртону. И даже если удастся доказать причастность Буртона к мошенничеству, я не получу комплекс обратно. Это не имеет смысла!

— Имеет, если вы доверитесь мне! — с жаром воскликнул Эдвин.

— А вам-то это зачем? — поинтересовалась Габриель.





— Я нарушил собственные правила, так что я должен теперь все вернуть на свои места. Если бы я сразу проверил все данные, я бы выступал на вашей стороне. И ничего бы Буртон не вернул! Я хотел извиниться, мисс Кой.

— Извинения приняты, мистер Колдуэл. Но мне от этого не легче. Я не смогу распутать этот клубок.

— Я смогу.

— Не хотелось бы вас тревожить своими проблемами!

— Габриель, прекратите! — Эдвин недовольно поморщился. — Забудьте вы о том, что я вам сделал больно. Да, я ошибся, но я теперь хочу все исправить.

— Мистер Колдуэл, ваше предложение слишком заманчиво, чтобы я могла его сразу же принять. Я должна подумать.

— Габриель, время идет, оно не будет ждать, пока вы на что-то решитесь! К тому же разве вы не хотите спасти дело всей своей жизни? — продолжал атаку Эдвин. — Без вас я не смогу ничего сделать. Вы мне очень нужны!

— Один день ничего не изменит. — Габриель пожала плечами.

— Все может изменить одна минута! Буртону достаточно просто отформатировать жесткий диск!

— Вы разумный человек и должны понять, что он этого делать не станет. Там ведь не только на меня досье хранится… а уничтоженные данные можно восстановить. Нужен только толковый программист.

— Так вы согласны? — продолжал настаивать Эдвин.

— Как только решу, я вам сразу же позвоню, — ответила Габриель и встала, давая понять Эдвину, что ему пора уходить.

— Только не думайте слишком долго, — попросил он, стоя в дверях и нежно глядя на Габриель.

— Прогресс налицо, — прокомментировала Габриель.

— То есть? — не понял Эдвин.

— Вы предполагаете, что я могу думать… А как же «мужские игры»?

— Не обращайте внимания! — махнул рукой Эдвин. — Это мужской снобизм. Но об этом мы поговорим как-нибудь в другой раз. А сейчас до свидания, Габриель.

Ей показалось, что в это мгновение ее сердце выпрыгнет из груди. Эдвин так произнес ее имя! И столько нежности было в его голосе!

— До свидания, Эдвин.

Габриель поспешила закрыть дверь, чтобы он не увидел, какие чувства отражаются на ее лице.

Боже мой! Что же это такое происходит! Он только назвал меня по имени, а я уже готова забыть все и броситься ему на шею! Неужели я забыла Майка?! Кажется, жизнь меня ничему не научила. Но как бы мне хотелось еще раз услышать, как Эдвин Колдуэл называет меня по имени!

11

Габриель замотала голову полотенцем. Закончив уборку, она приняла душ и теперь собиралась заварить себе чашечку чаю и хорошенько подумать над тем, что ей сегодня сказал Колдуэл.

Она уже давно подозревала, что дело с ее комплексом не такое простое, каким кажется на первый взгляд. Да, и она, и Буртон оказались в этой ситуации пострадавшими. Но слишком уж просто он отнесся к этому делу! Не так должен был вести себя человек, потерявший по вине мошенников собственность! И потом, Габриель узнала, что Буртон не так уж охотно шел на сотрудничество с полицией. Например, печати для сравнения он предоставил только через три дня. Если он ни при чем, зачем такие задержки? Правда, и Габриель знала далеко не все. Некоторые сведения, почерпнутые в беседах с мэром Арлтоном, заставляли задуматься над тем, в каком направлении ведется работа полиции.

Да и сама Габриель заметила, что они гораздо охотнее выясняли подробности ее общения с Буртоном, чем с Хиндо или Толлером. Мэр кое на что намекал. Вероятно, сказать что-то определенное он не мог. Но Габриель не обижалась. Она понимала, что тайна следствия есть тайна. И вот туда-то ей точно не стоит соваться.

Поэтому она не хотела, чтобы и Колдуэл начал заниматься этим делом. Вот если бы ей сказали, что Буртону предъявят обвинения, она бы с удовольствием приняла предложение Колдуэла и наняла его своим представителем. Вот тогда бы она вернула свой комплекс. А так…

Черт, что же делать? Может быть, стоит поговорить с ним начистоту? Объяснить, что им сейчас лучше туда не лезть? Они ведь могут помешать полиции. А Эдвин, конечно, так сразу же и успокоится! Он желает сам докопаться до истины.

Что за упрямый мужчина! — подумала Габриель. Вот бы из нас забавная пара получилась! Мы бы начинали утро с душа: он — в кофейный, я — под холодную воду. Да! Это было бы весело!

Габриель сняла полотенце и распустила волосы, чтобы они просушились. Она не любила пользоваться феном. За потрясающий цвет волос приходилось расплачиваться тем, что они были очень тонкими и требовали нежного ухода и постоянного внимания.