Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 24



«Я тебя тоже хочу, Леандро», — прошептали ее губы.

Еще несколько томительных секунд они смотрели друг другу в глаза, видя в них отражение собственных желаний. Затем в глазах Леандро мелькнуло удивление и разочарование, так как Феба чуть заметно покачала головой.

Она была уверена, что услышала, как из его груди вырвался разочарованный вздох.

Никто из них не пошел навстречу друг другу. Когда Леандро отвернулся и сделал несколько шагов, Феба вспомнила, что не спросила об одном празднике, на который их обоих пригласили жители города.

— Так что такое праздник Мерраба? — закричала она ему вслед. — Я искала в Интернете, но ничего не нашла.

— Ты бы очень меня удивила, если бы нашла, — крикнул ей в ответ Леандро и широко улыбнулся. — Его празднуют только в Эль-Джамиде. Приблизительно это можно перевести как праздник варенья.

Феба сделала вдох и принюхалась.

— Леандро, ты чувствуешь запах?

— Дыма? — закончил за нее Леандро.

И в эту минуту Феба увидела язычки пламени в дальнем конце деревушки. Через несколько мгновений в воздух взметнулся целый столб огня, а небо вдруг почернело от дыма.

Феба подавила готовое сорваться с губ испуганное восклицание.

Леандро это тоже видел, но, в отличие от нее, он сориентировался быстрее, вытащил телефон и, должно быть, вызвал пожарных и скорую помощь.

— Возвращайся назад! — крикнул он. — Я пойду посмотрю, не нужна ли моя помощь. Жди моего звонка.

Феба кивнула, но вдруг поняла, что не может оставить Леандро одного. Она поспешила следом за ним, но подбежала, лишь когда он уже скрылся в пылающем доме.

В ту самую секунду, как Леандро скрылся в огне, Феба поняла одну вещь. Она не умрет без него. Но умрет за него.

Пожар усиливался с каждой секундой. Рядом кто-то кричал, стонал, но Феба почти ничего не слышала.

Сделав глубокий вдох, она вбежала следом, но почти сразу выскочила наружу от нестерпимого жара, успев заметить, что Леандро был внутри и помогал оказавшимся в пожаре паникующим людям выбраться наружу. Он уже успел набросить на себя какие-то мокрые тряпки, укрывавшие его лицо, сквозь которые он и мог дышать. На глазах у него были солнечные очки.

На улице уже кто-то обвязывал себя мокрыми простынями. Феба молча последовала их примеру и забежала внутрь с каким-то мужчиной, но в клубах дыма невозможно было разглядеть черт его лица.

Леандро обернулся, выискивая взглядом тех, кто еще нуждался в помощи, и вдруг увидел мелькнувшую фигуру Фебы, которая почти сразу же была поглощена огнем. Несмотря на пекло, в котором он находился, по его спине прошел озноб.

Когда подоспели пожарные, всех людей уже вывели наружу. Погибших не было, но много народу получило ожоги и отравилось угарным газом.

Леандро мог только молиться, чтобы среди раненых не было Фебы. Предварительный осмотр врача его немного успокоил, но он все же попросил сделать это еще раз и только после этого успокоился окончательно.

Феба, как и он, почти не пострадала, помогая людям спастись от того ужаса, свидетелями которого им довелось стать.

Он прижал ее к своей груди, чтобы убедиться, что она жива. Феба прильнула к нему, и он услышал ее срывающийся на шепот голос:

— Тот мальчик... Он ведь ровесник моего племянника Алессандро... О боже, Леандро.

Леандро прижал ее крепче, гладя по голове, как ребенка. Мальчик, за которого так переживала Феба, получил самые страшные ожоги.

— Я позабочусь о них, — пообещал он, — чего бы мне это ни стоило.



Доехав до дворца, Леандро проводил Фебу до ее спальни — им обоим нужно было принять душ и переодеться, — но Феба вдруг схватила его за руку и потянула за собой. Не особенно понимая, Леандро тем не менее подчинился.

Она остановилась рядом с кроватью и толкнула его на нее. Потеряв равновесие, Леандро упал. Феба легла на него сверху и стала срывать одежду, целуя и лаская его тело.

Прежде чем Леандро понял, что делает, его руки также стали избавлять Фебу от одежды. Он отвечал на ее поцелуи и ласкал ее сам. Желание, которое он давно подавлял в себе, вспыхнуло в нем с невиданной силой.

Прошло несколько минут, в течение которых было слышно лишь их тяжелое дыхание и вскрики, но к Леандро вдруг вернулся разум.

— Нет, Феба, — отрывая от себя ее руки и уклоняясь от ее поцелуев, хрипло сказал он. — Мы сейчас оба немного взволнованы и еще не отошли от произошедшего.

Феба ничего не ответила, лишь прижалась к нему с такой страстью, что Леандро застонал.

— Ты сдержал свое обещание, Леандро, — прошептала она. — Разве ты не видишь, я сама прошу тебя?

— Феба... — Он взял ее за руки и отвернулся, чтобы не видеть откровенного желания, написанного на ее лице. — Это всего лишь последствия пережитого стресса, мы ведем себя необдуманно...

Феба высвободила свои руки, взяла лицо Леандро в ладони и потянула к себе, целуя в губы.

— Теперь я точно знаю, чего мне не хватало все эти восемь лет. Я ушла, а сейчас даже не могу вспомнить, почему. Хотя, возможно, это был просто страх, но кто теперь разберет?

— Феба, я хочу тебя так сильно, что меня это пугает.

— Зачем бояться? — улыбнулась Феба, ласкаясь к нему. — Я вся твоя. Пожалуйста...

Последнее слово не должно превращать мужчину в зверя, но это почему-то произошло. Инстинкты возобладали над разумом. Голод, который терзал его в течение восьми лет, завладел всем его существом. Не осталось ничего, кроме желания сжать в своих объятиях податливое женское тело и забыться.

Леандро уложил Фебу на кровать. Ее волосы разметались на белоснежном белье. Тело соблазнительно извивалось, сводя его с ума.

Он накрыл ее собой, одновременно срывая с нее остатки одежды, взял ее руки, завел за голову и, удерживая за запястья, стал покрывать Фебу поцелуями. На ее гладкой бархатистой коже, от которой шел легкий запах дыма, выступили капельки пота. Его горьковатый вкус смешался с ее сладостью, которая всегда будет у него ассоциироваться только с ней, с единственной женщиной, сумевшей свести его с ума. Он так долго был без нее, что ему начало казаться, что прошла целая вечность.

Леандро на секунду оторвался от Фебы и потряс головой, не в силах поверить в происходящее, но ее руки обвились вокруг его шеи, притягивая к себе, и он молча ей подчинился, просто потому, что не мог иначе.

— Леандро, — срывающимся голосом сказала Феба, подставляя губы для поцелуя.

Они напоминали мякоть какого-то экзотического фрукта — такие же мягкие, влажные и невероятно сладкие.

Феба негромко застонала. Леандро прижался к ее губам, не позволяя, чтобы потерялся хотя бы один звук его имени. Прикосновения к ней воспламеняли и обжигали сильнее, чем языки пламени недавнего пожара.

Желание становилось сильнее с каждой секундой, но Леандро, как мог, оттягивал тот момент, когда Феба снова будет полностью принадлежать ему. Сжимая ее в объятиях, он словно забыл о своем прошлом, о горечи и боли, которую ему причинила Феба своим уходом. Это темное облачко дыма поглотила безудержная страсть, которая нарастала подобно лаве вулкана, готовой вырваться жидким пламенем каждую секунду.

Тело Фебы содрогнулось в его руках, даря ему радость и восторг. Она больше не сдерживала себя и выражала то удовольствие, которое он ей доставлял.

Наконец, Леандро перестал себя сдерживать и погрузился в ее тепло. Ее ноги обвились вокруг его спины, руки судорожно сжимали простыни, а из груди вырвался еще один хриплый стон.

Нараставшее возбуждение отдавалось в ушах подобно все усиливающемуся гулу горного потока, который увлекал его за собой. Он не сдержался от приглушенного возгласа и услышал, как их голоса слились так же, как тела.

Леандро сжимал Фебу в своих объятиях и понимал, что еще не скоро — если вообще когда-нибудь — будет способен отказаться от нее, от прикосновения к ее коже, от возможности вдыхать ее аромат, чувствовать ее вкус.

Горный поток, увлекший их в свой водоворот, понемногу замедлял свое бурное течение. Чувства, которые обуревали Леандро, также понемногу стихали. К нему медленно возвращалась способность мыслить.