Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 70

Интересно, меня ведь, наверное, сочтут сумасшедшей, если я попытаюсь выяснить, в котором часу Белинда встречала Рикки в аэропорту и кому вообще принадлежала эта идея? Хотя, с другой стороны, трудно представить, чтобы Белинда, облаченная в бледно-голубой костюм и туфли на высоком каблуке того же цвета, рыскала по лесу с оружием в руках. Нет, это исключено, пришла к выводу Тесса. Ни Белинда, ни Рикки не могли знать, что мы с Эбби будем в лесу, ведь мы приняли решение отправиться на прогулку только после обеда.

— А ты, должно быть, Эбби. Привет. — Рикки присел перед девочкой на корточки. — Мне много рассказывали о тебе. Я твой дядя Рикки, но зови меня просто Рикки. Когда меня называют дядей, я чувствую себя ужасно старым и преисполненным ответственности.

— Упаси Боже возлагать на тебя какую-либо ответственность, — съязвил Мэтт.

— А я Белинда. — Она наклонилась к Эбби и проворковала: — Я была подругой твоего папы.

Эбби наградила ее сердитым взглядом и объявила:

— Зато больше ты ею не будешь. Он женится на моей маме!

Тесса едва не зааплодировала дочери. Молодец!

— А я буду подружкой невесты и надену красное платье, — продолжала Эбби. — Свадьба состоится на Рождество.

— Я еще в этом не уверена, — подала голос Тесса.

Мэтт, Белинда и Рикки внимательно посмотрели на нее. Она обвела их взглядом и спокойно закончила:

— Думаю, Эбби, розовый цвет тебе больше к лицу.

Рикки хохотнул, Белинда покраснела от злости, а Мэтт испустил вздох облегчения.

— Дерзкая девчонка, — пророкотал он ей на ухо.

— У тебя губы в помаде, — указала ему Тесса с очаровательной улыбкой. Он сконфузился и торопливо привел себя в порядок.

— Ты долго пробудешь дома? — поинтересовалась Эвелин у младшего сына.

— Завтра я должен быть в Эдинбурге, мне там предложили заказ. Но по крайней мере ближайшие два месяца я проведу в Англии. И свадьбу, разумеется, не пропущу. Я ведь, очевидно, буду твоим шафером? — уточнил он у брата.

— Очевидно, — нехотя согласился Мэтт.

— Вот и замечательно. Это значит, что мне придется сопровождать подружку невесты, — весело сказал Рикки.

— Роль подружки невесты будет исполнять Эбби. Правда, умственное развитие у вас с ней примерно на одном уровне, так что — начал Мэтт.

— А вот и отец! — воскликнула Эвелин с облегчением и трепетом в голосе. Она быстро плеснула в бокал виски и сунула мужу в руку, едва Джордж переступил порог гостиной.

— Разве мне требуется анестезия? — сдержанно поинтересовался тот, с недоумением глядя на почти полный бокал со спиртным, но тут же понял, что без алкоголя ему действительно никак не обойтись: присутствие Белинды Кроксли мгновенно убило в нем всякую радость от встречи с младшим сыном. Джордж демонстративно не замечал ее и из кожи вон лез, чтобы угодить Тессе, в чем прежде никогда не был замечен.

Рикки развлекал их рассказами о своих «подвигах» в Италии, которые больше походили на выдумки. Белинда сидела и дымилась — в прямом смысле слова, поскольку курила одну сигарету за другой. Она уже глубоко сожалела, что согласилась приехать в Стэффорд-Хаус, но звонок Рикки застал ее врасплох, а ей было любопытно взглянуть на Тессу Грант. Хотелось также напомнить Мэтту, что он потерял в ее лице, и показать, что теперь у нее в поклонниках его младший брат. Перед подобными соблазнами трудно устоять.

Однако Мэтт, судя по его мрачному лицу, не одобряет моего поступка! Что ж, по крайней мере, внакладе я не осталась, успокоила себя Белинда. Рикки, конечно, не столь многогранная натура, как Мэтт, но скучать с ним уж точно не придется.

— Почему ты так много куришь? У тебя будут желтые зубы и морщины, — вдруг громко заявила Эбби, обращаясь к Белинде, когда та потянулась за очередной сигаретой.

Белинда сердито взглянула на девочку: яйцо учит курицу! Тесса спрятала улыбку. Мэтт поперхнулся виски. Рикки улыбнулся. Эвелин и Джордж переглянулись.

— Ты что, специально дрессируешь ее? — краем рта прошипел Мэтт Тессе.

Она изобразила на лице простодушие.

— Пойдем, Рикки. — Белинда затушила окурок и встала. — Я обещала Хелен, что мы навестим ее. Разве ты забыл?

— Думаешь, нужно? — Рикки скорчил гримасу. — Я предпочел бы пораньше лечь спать. Никак не адаптируюсь из-за смены часовых поясов, — пожаловался он.



— А ты разве не из Италии прилетел? — Мэтт в притворном удивлении вскинул брови.

Рикки подмигнул Тессе, намекая, что его желание лечь в постель продиктовано отнюдь не усталостью от перелета. Тесса чуть качнула головой. Ну разве можно на Рикки сердиться?

Перед уходом Рикки, воспользовавшись удобным случаем, отвел Тессу в сторонку.

— Мэтт готов мне уши надрать за то, что я притащил сюда Белинду, — удрученно сказал он. — Он считает, что я расстроил тебя, но, уверяю, у меня и в мыслях этого не было.

— Охотно верю. Мэтт говорил, ты любишь приударить за его девушками.

— Ну, у него ведь потрясающий вкус! — подтвердил Рикки, с восхищением глядя на нее. — Однако прости, Тесса, я не подумал о последствиях. Мне просто хотелось завести Мэтта!

— Я не обиделась. Но почему тебе нравится его доводить? — полюбопытствовала она.

Рикки на мгновение задумался и, ухмыльнувшись, предположил:

— Может, потому что мне это удается?

Тесса громко рассмеялась. Мэтт свирепо глянул в их сторону, но Тесса этого даже не заметила.

— Не пойми меня неправильно, — торопливо продолжал Рикки, — я всю жизнь преклоняюсь перед Мэттом. Он гораздо лучше меня, только ведет себя так, будто он в армии! Меня удивляет, как он еще не нагромоздил для Эбби полосу препятствий на выгоне и не обратил конный двор в плац!

Тесса весело улыбнулась, представив, как дочь марширует по конному двору.

— Да, Мэтт любит командовать, — согласилась она. — И моей жизнью распоряжается, как хозяин: шагу не дает ступить самостоятельно.

— Это потому что он боится потерять тебя, — серьезно сказал Рикки.

— Неужели? — Взгляд Тессы засветился радостью.

— Ужели, — добродушно заверил Рикки. — Мэтт искал тебя, — тихо сообщил он, догадываясь, что брат вряд ли признался Тессе, сколь тяжело переживал ее исчезновение. — Даже хотел прибегнуть к помощи частного детектива, да гордость помешала. Подумал, что ты нашла другого человека.

— Только Эбби. — Тесса взглянула на дочь и заметила, что та начинает перевозбуждаться. — Прощу прощения, ее пора укладывать спать. Завтра у нее первый день в новой школе.

— Конечно-конечно. Извини, что задержал. Добро пожаловать в нашу семью, Тесса. До скорой встречи. Увидимся на свадьбе, а может, и раньше. — Рикки поцеловал ее в губы, затем, игнорируя свирепый взгляд Мэтта, ленивой походкой направился к родителям.

Тесса велела Эбби попрощаться со всеми и повела дочь наверх, лениво слушая ее возбужденную болтовню, пока та готовилась ко сну.

— Мне нравится Рикки, — сонным голосом призналась малышка, — а Белинда не нравится. Папа больше с ней не дружит, нет?

— Нет, не дружит, — успокоила дочь Тесса и поцеловала малышку. — Приятных сновидений, родная.

Выходя из комнаты Эбби, она увидела в коридоре Мэтта, направлявшегося пожелать дочери спокойной ночи. Тесса смотрела на него с тоской во взгляде, жалея, что себя в отличие от Эбби не может с легкостью уверить в том, что Белинде Кроксли больше нет места в жизни Мэтта.

— У тебя опять на губах помада Белинды, — ядовито заметила она.

— Ну и что? А твоя — на губах у Рикки, — парировал Мэтт.

— Хм! — Тесса прошагала мимо него в свою комнату и демонстративно хлопнула дверью.

На Мэтта это не произвело никакого впечатления.

В понедельник Эбби впервые отправлялась на полный учебный день в школу Сент-Хилдаз, и Мэтт вызвался сопровождать ее. Тесса нервничала не меньше дочери, думая, что сегодня ей гораздо труднее оставлять малышку в новой школе, чем в первый раз, когда та начинала учиться в Лондоне. По крайней мере, тогда Эбби была не единственным новичком, сегодня же она войдет в класс, в котором все дети знают друг друга и успели подружиться.