Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 70

— Может быть, — уклончиво ответила Тесса.

Мэтту это «может быть» показалось гораздо предпочтительнее яростных протестов и оскорблений, которыми ему приходилось довольствоваться еще несколько дней назад.

— Я только что видела Рейчел, — возбужденно продолжала Эбби. — Ей…

— Рейчел? — Тесса вопросительно взглянула на Мэтта.

— Это сестренка Кристины. Ровесница Эбби, — объяснил он.

— Да, ей прокололи уши и вдели настоящие золотые сережки, — сообщила малышка. — Можно и мне?..

— Нет, — отрезала Тесса.

— Ну, мама! — заканючила Эбби. — Я хочу сережки!

— Нет, — громче повторила Тесса.

И раскрыла рот от изумления и возмущения: Эбби посмотрела на нее исподлобья, показала язык и, повернувшись к Мэтту, заискивающе пропела:

— Можно, папочка?

Мэтт в два шага пересек комнату и схватил девочку за плечи.

— Мама сказала «нет», значит, нет, разговор окончен! И если ты еще хоть раз покажешь маме язык, я тебя строго накажу. А теперь иди и жди нас внизу.

Он подтолкнул ее, правда мягко, к двери, и разобиженная Эбби убежала. В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь доносившимися с лестницы всхлипами и топотом убегающих шагов. Тесса, до глубины души потрясенная выходкой дочери, невидящим взглядом уставилась в окно.

— Убедился теперь, как быстро она усвоила, что ты можешь дать ей все то, в чем отказываю я, — с горечью промолвила она.

Мэтт подошел к ней сзади и, притянув к себе, заключил в объятия. Тесса не сопротивлялась.

— Если и усвоила, то сейчас, думаю, убедилась в обратном, — спокойно отвечал он. — И все же прости, Тесса. Ты была права: мы избаловали Эбби, в считанные дни задарив всем, чем только можно. Я скажу родителям, чтобы больше не потакали ее прихотям, не посоветовавшись с тобой.

— Не сочти за труд, — не сдавалась Тесса, стоя в его объятиях как деревянная. — Иначе я просто уйду и заберу Эбби с собой.

— Нет, — возразил Мэтт, нежно массируя ее шею и плечи, пока Тесса не начала расслабляться.

— Я не шучу, — сказала она уже менее уверенно.

— Нет, — повторил Мэтт, все так же спокойно и твердо. — Я не отпущу тебя. Не могу отпустить, — пробормотал он и вдруг с изумлением осознал, что говорит чистейшую правду.

Эбби он любит, но его чувства к дочери тут совершенно ни при чем. Он просто не может потерять Тессу, которую, даже не будь она матерью его ребенка, все равно стремился бы удержать любой ценой.

— Нужно пойти к ней, — проронила Тесса спустя несколько минут. Под настойчивыми ласками ладоней Мэтта ее решимость таяла как лед.

— Ничего с ней не случится.

Мэтт не сдвинулся ни на дюйм, и Тесса не нашла в себе сил высвободиться из его объятий, в которых ей было до странного уютно и хорошо. Гнев на Эбби быстро прошел. В конце концов, разве можно винить малышку за то, что она не выдерживает испытания щедростью отца, бабушки и дедушки?

— Ее следует отправить в школу, — наконец сказала Тесса. — Я выписалась из больницы, так что поводов для расстройства у нее больше нет, а новые игрушки и пони не обеспечат ребенку полноценного развития. И Эбби требуется дисциплина.

Мэтт с притворным сожалением покачал головой.

— А ты суровая женщина.

— Зато ты и твои родители чересчур мягкие! — парировала Тесса.

— Вас понял, мэм. Я договорюсь о встрече с директором школы, может быть, они возьмут Эбби, не дожидаясь окончания первого семестра. Ладно, пойдем вниз. Думаю, Эбби уже раскаялась.

Девочка топталась в холле у распахнутой входной двери. Завидев родителей, она подняла к ним заплаканное растерянное личико. У Тессы защемило сердце, но она усилием воли сохранила бесстрастное выражение лица.

— Прости, мамочка. — Эбби подбежала к матери и уткнулась лицом ей в живот, обхватив ручонками за талию.



— Хорошо. Я знаю, ты жалеешь о своем поступке, и давай забудем об этом. — Тесса на мгновение прижала к себе дочь, даруя ей прощение, и спросила: — Ну, а где твой Лоллипоп?

Личико Эбби просияло. Она схватила мать за руку и потащила на улицу. Шетлендского пони держал под уздцы пожилой мужчина с добрым лицом, одетый в потертые вельветовые брюки и выцветшую клетчатую рубашку.

— Это Нед, — представил его Мэтт.

— Спасибо, что присматриваете за Эбби, — тепло поблагодарила Неда Тесса, пожимая ему руку. Из рассказов Эбби она знала, что Нед часто сопровождал девочку во время прогулок верхом. — Надеюсь, она не очень вам докучает?

— Что вы, мисс! Мне с ней интересно.

— Спасибо, Нед, мы теперь сами с ней разберемся, — сказал Мэтт.

Нед, с неожиданной для его возраста резвостью, вскочил в седло и пустил своего коня легким галопом. Шетлендский пони нетерпеливо фыркнул и тронулся было следом, но Мэтт быстро схватил его под уздцы.

— По-моему, у тебя проблема, Мэтт, — хмыкнула Тесса.

— Что-о? Еще одна? — грозно вскричал он.

Эбби подавила смешок, не зная, шутит отец или сердится на самом деле.

— Еще. Автомобиль, Лоллипоп, Эбби и я. Интересно, как мы будем добираться домой? Эбби одну на пони отпустить нельзя, а я, как ты сам говорил, пешком не дойду, — напомнила ему Тесса.

— Лоллипоп может ехать со мной на заднем сиденье, — предложила Эбби, желая поскорее вернуть себе расположение отца. К тому же, по ее разумению, это было вполне рациональное решение.

— Сейчас что-нибудь придумаем. — Мэтт наградил дочь притворно свирепым взглядом и, повернувшись к Тессе, распорядился; — Так… Я пойду с Эбби, а ты поедешь на машине.

— Я сто лет не водила машину, тем более такую мощную, как твоя. — И столь же дорогую, добавила про себя. Тесса, со страхом глядя на «мерседес», словно ожидая, что тот ее укусит.

— Справишься, — небрежно бросил Мэтт, запер дом и, развернув «мерседес», открыл для нее дверцу. — Садись.

Тесса постояла в нерешительности, затем с вздохом повиновалась. Ее уверенность в своих водительских способностях пошатнулась еще больше, когда Эбби шарахнулась в сторону, очевидно рассудив, что маме для маневрирования требуется много места.

— Дорогу помнишь? — спросил Мэтт.

— Вроде бы, — кивнула Тесса, изучая рычаги и педали.

— Ты такая маленькая. Только макушка торчит над приборной доской, — пошутил Мэтт. Он отрегулировал под Тессу сиденье и добавил задумчиво: — Надо будет купить тебе машину.

— Ой нет, не надо, — быстро отказалась она.

— Разумеется, надо. Здесь не Лондон — метро нет, автобусы не ходят.

— Знаю, но…

— Тесса, машина тебе нужна, — терпеливо доказывал Мэтт. — Эбби придется каждый день возить в школу и затем забирать, и ты всем очень поможешь, если иногда будешь этим заниматься.

Послушать его, так я просто обременю всех, если откажусь от машины, думала Тесса. Со стороны Мэтта, это, конечно, всего-навсего тактический ход, но в общем-то он прав, рассудила она и решила благосклонно принять его предложение.

— Спасибо. С машиной, наверное, и впрямь будет удобнее. Только дорогую модель не покупай, — предупредила она.

— Как скажешь. А в багажник я положу запасную канистру с бензином. — Он многозначительно ухмыльнулся.

— Кан… Что ты имеешь в виду?

— Вспомни Кипр. У тебя тогда просто кончился бензин; поломки никакой не было.

— И ты ничего не сказал! — охнула Тесса. — Почему ты притворялся, будто?..

— А как ты думаешь? — перебил ее Мэтт, уже сожалея о своей откровенности. Чтобы прекратить дальнейшие расспросы, он быстро поцеловал Тессу в губы, захлопнул дверцу и отступил. — Трогай.

Тесса помахала на прощание ему и дочери, стараясь не замечать тоскливого выражения на лице Эбби, которая словно спрашивала: «Увижу ли я тебя когда-нибудь?» Она тронула машину с места и медленно поехала, поначалу нервничая и размышляя о событиях шестилетней давности. Если бы она тогда не забыла заправить автомобиль, Эбби, возможно, никогда не появилась бы на свет. Отмахнувшись от тревожной мысли, Тесса сосредоточилась на вождении и вскоре стала получать от этого огромное удовольствие. Блеск! Вот это машина! Она чуть надавила на педаль акселератора и с восторгом ощутила, как мотор мгновенно отозвался на ее прикосновение, прибавив обороты.