Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 57

Взгляд мужчины на мгновение испугал ее — а вдруг он почувствует в ней самозванку? Одно дело — ввести в заблуждение чужих людей, и совсем другое — человека, который знает тебя всю жизнь, то есть не тебя, а свою собственную дочь.

Но вот он стряхнул оцепенение и пробормотал:

— Мэриан? Зачем вы здесь?

Гордо выпрямившись, Марианна решительно произнесла:

— Разве мой дом не там, где моя семья? Я приехала под отчий кров и намерена жить со своими родителями, как подобает примерной дочери.

— Примерной? Не вы ли отказались от жениха, которого я вам приискал, предпочтя отправиться прочь из дому?

— Я была моложе и глупее, сэр. Но теперь я повзрослела.

— И намерены попросить прощения за свое дерзкое поведение и непокорность родительской воле? — поинтересовался лорд, обретя самообладание, а вместе с ним и привычную в обращении с дочерью холодность. — В таком случае я готов простить вас и сообщить, что мистер Барлоу все еще не связал себя узами брака, так что ваша помолвка может быть заключена в самое ближайшее время.

Марианна достаточно была наслышана о несостоявшемся браке мисс Лестер от Сары Мэллоу, чтобы обрадоваться этому известию. Не обращая внимания на вошедшую в комнату леди Лестер, совершенно неприлично вытаращившую глаза на девушку, Марианна обратилась к отцу с заранее заготовленной речью:

— Я прошу прощения за слова, которые тогда наговорила. — Марианна не знала наверняка, что было сказано между ними, но решила, что извиниться не помешает. — Но я не намерена выходить замуж за мистера Барлоу или за кого-то еще, пока не получу полную сумму своего приданого, а именно пятнадцать тысяч фунтов, которые вы сперва закрепили за мной своей родительской волей, а после отняли, не пожалев сироту, оставшуюся без матери! И еще пять тысяч как компенсацию за этот ужасный год, когда я вынуждена была зарабатывать на жизнь тяжким трудом у чужих людей.

— Вы забываетесь, мисс! Как не стыдно вам говорить с родным отцом в таком тоне! — визгливо воскликнула леди Лестер.

Марианна окинула свою так называемую мачеху любопытным взглядом — что за женщина могла пленить лорда после того, как он был влюблен и ее красавицу-мать? Найдя, что леди — весьма посредственная особа, недурная собой, но желчная и скучная, девушка, не повышая голоса и словно бы нехотя, ответила:

— Мадам, мои взаимоотношения с собственным отцом касаются только его и меня. К тому же его обращение со мной лишает меня необходимости относиться к нему с уважением и дочерней привязанностью.

— Что? — леди уставилась на мужа, не понимая, почему он не отвесит этой потерявшей всякий стыд девчонке хорошую пощечину. — Все, что касается его дел, касается и меня, как его законной супруги. Полагаю, вас пора проводить вон отсюда, я позову служанку…

— Не стоит, — вмешался лорд Лестер. — Мэриан действительно выказывает невероятно дурные манеры, но это — следствие ее горячности. Я думаю, если она желает остаться моей дочерью, она извинится перед нами, выйдет замуж за вашего кузена и никогда больше не заговорит со мной о приданом.

Марианна была готова к двойному отпору, со стороны лорда и его жены, а потому ласково улыбнулась и мягко заметила:

— Что ж, вероятно, в таком случае я лишусь отца, зато обрету себе покровителя в лице редактора какой-либо крупной газеты. Ее читателям будет любопытно узнать много нового о семье лорда Лестера и его жестокости к родной дочери, которую он выгнал из дому, угождая молодой жене. А в свете с большим интересом отнесутся к тому, с какой легкостью он нарушает данное некогда слово и лишает свою дочь тех крох, которые он обещал ей еще при жизни ее матери, в девичестве мисс Э…

— Довольно! Я прикажу приготовить вам комнату, где вы сможете отдохнуть после путешествия. Позже, когда мы все немного успокоимся, мы еще раз вернемся к этому разговору, — как она и ожидала, лорд Гарольд не дал ей договорить.

— Но, Гарольд… — начала пораженная супруга лорда.

— Попросите приготовить чай, мадам, — оборвал он и свою жену и позвонил, вызывая прислугу.



Марианна мило улыбнулась и даже присела перед отцом и его супругой:

— Благодарю вас, отец. Я так и думала, что вы не вполне ожесточились сердцем к своей бедной сиротке.

От слащавости ее тона леди Лестер передернуло, а на лице вмиг постаревшего лорда появилась болезненная гримаса.

Сидя в отведенной ей комнате, Марианна внутренне собиралась перед следующей партией. Первую она выиграла, но леди Лестер явно не намерена была позволять своему мужу принимать пол крыло блудную дочь.

— Бедная Мэриан! Как она вообще терпела эту фурию? По сравнению с ней моя матушка — ангел! Да и я сама не так уж плоха, — усмехнулась девушка, покачивая носком изящной туфельки. — Ничего, победа останется за мной. Папенька раскошелится, он явно не рассказал своей очаровательной супруге о неудаче в первом браке — не зря же он перебил меня, едва я начала произносить имя тети Энн.

Марианна была права — угроза подействовала на лорда Лестера, и, как бы ни протестовала его жена, он принял дочь и представил ее обществу как подобает. И все это — лишь бы не уронить свою честь в глазах более или менее знакомых людей!

Лорд даже пообещал ей достать пятнадцать тысяч, довольно решительно отказавшись выплатить хотя бы фунт свыше этой суммы. Марианна, откровенно говоря, и не надеялась на щедрость «папеньки», так что не стала протестовать, предпочтя худой мир доброй войне.

Вот только с мачехой ей никак не удавалось наладить сносные отношения, впрочем, она не особенно к этому и стремилась, получая удовольствие от ежедневных язвительных пикировок, из которых неизменно выходила победительницей.

Танцы, прогулки, лотереи — все это присутствовало в Уэймуте, конечно же, не в таком количестве, как на более крупных курортах, но и этого Марианне пока было достаточно. Она упивалась своим статусом дочери лорда, восторгами поклонников и собственным бесстрашием — затеять, такую грандиозную игру вряд ли было по силам одной из пяти тысяч барышень ее возраста.

И новоявленная мисс Лестер уже даже слегка сожалела о том дне, когда она получит свои деньги и покинет гостеприимный дом лорда и леди Лестер, отправившись в собственное плаванье к новым берегам. Но долго сидеть на месте было не в ее характере — высокое положение и богатство манили ее с самого детства, только тогда это были лишь мечты, а сейчас — конкретные планы. И ничто не должно было помешать их исполнению. И никто.

— Вы уверены, что мне надо остричь волосы? — Мэриан уныло расчесывала свои спутанные кудряшки, расставаться с которыми ей, как оказалось, совсем не хотелось. Несмотря на то что она часто гневалась на непослушные локоны, сейчас ей было их жаль.

— Совершенно уверена, Мэриан, — мисс Беллсайд подступала к ней с ножницами, заставляя девушку опасливо пятиться к окну своей маленькой комнатки. — Мы уже говорили — если она и впрямь так похожа на вас, необходимо внести какое-то различие. Иначе люди не поверят, что вы и эта ужасная мисс Совиньи — разные люди.

— Но, может быть, можно было придумать что-то еще, — протянула Мэриан, расстроенно глядя в зеркало над плечом мисс Августы.

— Я понимаю, о чем вы волнуетесь, моя дорогая. Полагаю, известный нам джентльмен узнает вас и с короткими волосами. Тем более из отрезанных волос мы можем заказать вам накладные локоны.

— Какой ужас! Я не переживу этого позора! — ахнула Мэриан, забиваясь за занавеску с намерением защищаться до последнего.

— Прекратите, мисс Лестер! По-моему, мы уже обо всем договорились! — мисс Беллсайд, как и всегда, не намерена была терпеть непослушание. — Сядьте к зеркалу и не шевелитесь, иначе я могу лишить вас глаза или уха.

Вздохнув, девушка покорилась, в притворном ужасе поглядывая на ножницы в руках подруги.

— Вот, так-то лучше. Сейчас мы сделаем из вас миленькую девочку, которую пришлось остричь из-за болезни… какой именно — Систер Фростенли нам подскажет.

— А что мы ответим миссис Уэдсли?