Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 28



Соблазнитель теперь оказался соблазненным. Кэйла подняла его чувственность на такие высоты, каких он не знавал прежде, удивляясь той непринужденности, с которой они одновременно достигли сладчайшей точки наивысшего удовлетворения…

— Мы все сделали неправильно, — говорила Кэйла позже Джеку.

— А я не знал, что в этом деле существуют какие-то правила, — прошептал он ей в самое ухо.

Кэйла похлопала мужа по плечу с шутливым укором во взгляде.

— Я имела в виду, что нам следовало обсудить вопросы предохранения, прежде чем…

— … заниматься сексом словно два одичавших маньяка, — закончил фразу Джек с наигранно участливым выражением лица.

— Да уж, в романтичности твоей речи не откажешь, — колко заметила женщина.

— Мы сейчас муж и жена. В чем проблема?

— Я принимаю противозачаточные таблетки, — резко пояснила Кэйла.

— Ты не хочешь еще иметь детей?

— Когда-нибудь, но не сейчас. Сначала надо привыкнуть к тому, что ты мой муж. Вообще-то все обсуждают этот вопрос еще до свадьбы. — Кэйла изо всех сил пыталась скрыть свое смущение.

— Да, пожалуй, следует привыкать к семейной жизни. Тем более что я не искушен в вопросах воспитания детей, так что пока потренируюсь на Эш.

— Эш?

— Да. Это уменьшительное имя. Она говорила мне, что у нее его пока нет.

Кэйла ощутила прилив нежности и поцеловала Джека.

— За что это?

— За то, что ты есть ты. — Как же легко влюбиться в этого мужчину, подумала Кэйла про себя.

— Господи, говорят же, никогда не клади все вещи в один чемодан, — ворчала Кэйла два дня спустя. — Ты не знаешь, куда он мог подеваться? — спросила она Джека, пытаясь отыскать чемодан со своим нижним бельем.

— Я тебе не помощник. — Джек одарил ее дьявольски невинной улыбкой. — Мне, наоборот, нравится снимать с тебя все эти кружевные штучки. Но не расстраивайся. Ты уже двое суток оплакиваешь пропажу, поэтому я приготовил тебе сюрприз.

— Ничего я не оплакиваю.

— Ну что ты, я просто балдею от этих твоих постанываний… — Джек наклонился, дразня языком мочку ее уха. — Ты готова для сюрприза?

— Готова так же, как и ты, — хрипло пробормотала женщина, притягивая Джека к себе за ремень джинсов.

— Вот держи. — Джек подал ей пакет из главного универмага города. В нем было несколько комплектов хлопкового нижнего белья, как раз такого, которое любила Кэйла. На дне пакета еще лежал небольшой сверток из известного дамского магазина. В нем красовалась горка прозрачных шелковых трусиков-бикини персикового цвета и оттенка слоновой кости.

Подняв удивленно брови, Кэйла дерзко спросила:

— Для кого все это? Для меня или для тебя?

— Мне они будут малы, — отшутился Джек, обнимая ее. — Хотя слегка любопытно, как ты будешь в них выглядеть.

— Лишь слегка?

— Очень любопытно.

— Вижу, — хрипло пробормотала Кэйла, соблазняющее подтираясь о грудь Джека. Она понимала, что рискует чересчур сильно влюбиться в своего мужа, но ничего не могла с этим поделать. Оставалось лишь наслаждаться моментом и положиться на произвол судьбы.

— Почему Джек спит вместе с тобой, а нам с Хагсом нельзя? — спросила Эшли через неделю после свадьбы Кэйлы и Джека.

Каждый вечер девочка требовала, чтобы ей перед сном читали ее любимую «Красавицу и Чудовище». Она знала наизусть всю книжку, и Боже упаси пропустить хоть одну строчку. Но сегодня свой неожиданный вопрос Эшли задала прямо во время чтения.

— Джек и я поженились, — объяснила Кэйла. — А женатые люди спят вместе.

— Мы с Хагсом тоже спим вместе, хотя и не женаты.

— Вы еще маленькие, вам можно.

— Значит, Джек мой новый папа?

— А ты хочешь, чтобы он был твоим отцом?



— Не знаю. А он хочет? Он тоже будет ненавидеть Хагса?

— Нет, милая. Джек очень любит твоего медвежонка.

— Ой, мама, ты знаешь, в чулане жили привидения. Но Джек прогнал их. Он сам мне рассказал. Он их быстро выследил. Теперь у меня будет два папы?

— Если захочешь.

— Я хочу, чтобы Джек почитал мне сейчас. Джеек! — завопила она.

— Неужели я слышу дикий рев слонов? — Джек появился через несколько мгновений.

Эшли довольно хихикала.

— Это не слоны. Это я. Почитай мне, Джек. Пожалуйста.

Джек был горд оказанным ему доверием и охотно принял книжку из рук ребенка. Это же всего-навсего сказка. Он с этим легко справится. Джек начал читать, но с непривычки его язык заплетался и он часто путал слова.

Эшли же желала прослушать остаток истории в ярком театральном исполнении. Об этом Джек узнал, когда произносил реплику героини.

— Джек, твой голос не похож на голос девушки, — укоряла его Эшли. — Читай как надо.

Чувствуя себя солдатом, впервые попавшим на огневой рубеж, Джек несколько раз нервно откашлялся, прежде чем перевоплотиться в девушку.

Его фальцет так рассмешил Кэйлу, что ей пришлось закусить губу, чтобы не разразиться безудержным смехом. Не стоит огорчать его, он, похоже, старается, с улыбкой подумала женщина.

Кэйла удивлялась, насколько трогательно выглядит мужчина, паникующий перед наивными просьбами ребенка, мужчина, который ежедневно без страха и сомнений подвергает себя смертельной опасности…

— Я буду невестой, — неожиданно заявила Эшли. — Завтра я собираюсь выходить замуж.

К чести Джека, он воспринял заявление Эшли с пониманием.

— Неужели? Замуж? Ничего себе! Кэйла, ты еще не знаешь, что твоя дочь завтра выходит замуж?

Почувствовав, что мама может не одобрить ее решения, Эшли выпятила нижнюю губу и капризно вздернула подбородок.

— Вы с мамой поженились. И я хочу. Теперь моя очередь.

— Свадьба — это не день рождения, милая, — пыталась объяснить Кэйла.

— Ну и что? Я все равно хочу. Вам подарили кучу подарков, у вас был праздник и большой торт. Ты можешь прийти на мою свадьбу, Джек, только нарядись.

Кэйла усмехнулась.

— Правда ведь, Джек очень красив в нарядной одежде?

— Я люблю тебя, Джек. И мы будем теперь жить долго и счастливо, как в сказке. — Эшли уже забыла о своей свадьбе.

— Спокойной ночи, солнышко. — В этот момент Кэйла верила в слова дочки. Похоже, она не зря вышла замуж за Джека.

Был ранний апрель. Кэйла стояла перед крыльцом дома и рылась в сумке в поисках ключей. Уже можно посеять цветы, и самые ранние через пару недель украсят двор, отметила она про себя.

Жилище Джека и Кэйлы постепенно обживалось. Кропотливые труды Кэйлы по обустройству комнат начали приносить плоды. Поначалу она сомневалась в совместимости массивной мебели Джека со своими изящными шкафчиками и креслами, но, как ни странно, общий вид дома получился весьма приятным. Кушетка Джека приобрела свежий вид с новой обивкой и хорошо смотрелась рядом с ее креслом-качалкой из березового дерева.

Третья же спальня превратилась в комнату для семейных сборищ, что-то типа общей игровой. Дела компании Кэйлы и Дианы пошли в гору, что позволило им нанять еще одного помощника, и Кэйла взяла на себя большую часть бумажной работы, которую обычно выполняла дома на компьютере. Хотя нелегко было объяснить Эшли, что мама работает дома и не всегда может с ней играть.

Сегодня у Кэйлы был выходной. Она прогулялась с Эшли по магазинам, потом они пообедали в излюбленном детьми заведении, продающем гамбургеры.

— Ма-ам, Хагс хочет шоколадку.

— Хагс всегда хочет шоколадку, — ответила Кэйла, открыв дверь и подталкивая дочку вперед.

— Здорово, бискус, — поприветствовала Эшли розовый гибискус в большом горшке. Это был подарок Дианы. Цветок купался в солнечных лучах, располагаясь перед окном, которое выходило на юг.

Но сегодня в доме было слишком много света, так что явственно были видны повисшие в воздухе клубы пыли.

— Что за черт… — Кэйла направилась в гостиную, но не вошла в нее, застыв на пороге в изумлении.

— Привет, милая, рад тебя видеть. — Джек улыбался во весь рот, стоя посреди комнаты, выглядевшей так, словно по ней пронесся ураган. — Я не ожидал, что ты вернешься так скоро.