Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 66

Она застыла. Вот теперь новость обрушилась на нее всей своей тяжестью. «Я ношу ребенка. Ребенка Рейфа».

Что она ему скажет? Если, конечно, вообще что-нибудь скажет. Учитывая все обстоятельства, Джулианна была уверена, что он не пожелает даже услышать о своем скором отцовстве.

В ее ушах звучали слова Рейфа в ту, самую первую встречу. «Видит Бог, меньше всего я хочу, чтобы в этом мире появился еще один бастард», — произнес он тогда жестким голосом.

Джулианна вздрогнула. Конечно, он сильно удивится. Может быть, даже разозлится, и это вполне понятно — ведь она сама заверила его в том, что нет ни малейшей вероятности зачать дитя. И что же делать?

И не только с Рейфом, но и с самим ребенком? Она вдова, она не может открыто родить. Общество прощает многое, но не внебрачных детей. Придется сохранять беременность в тайне. А когда дитя родится? Что тогда?

Поглаживая живот, Джулианна боролась с навернувшимися на глаза слезами. По крайней мере, теперь она понимала эти дикие перепады настроения, которые так изматывали ее в последнее время, понимала свою плаксивость, капризность и постоянную усталость.

А сейчас она понятия не имела, как ей быть, но одно знала точно.

«Я сохраню этого ребенка», — поклялась она себе. Она слишком долго мечтала о нем и ни за что от него не откажется.

Но вот как найти приемлемое объяснение тому, что в ее жизни внезапно появится дитя, она не представляла. Однако у нее еще есть немного времени до того, как беременность станет заметной. Наверняка она успеет что-нибудь придумать.

Во всяком случае, она сильно на это надеялась. И снова все мысли перекинулись на Рейфа, а сердце отозвалось привычной болью. Как Джулианна ни старалась, она не могла его разлюбить, хотя, Господьсвидетель, очень этого хотела. А теперь, с беременностью, она будет думать о нем еще чаще.

Говорить ли ему про ребенка? Подумав, она решительно замотала головой.

Рейф очень ясно высказался о своих чувствах, пусть ей и было больно. Он совершенно точно ее не любит, и Джулианна сильно сомневалась, что он примет ее ребенка. Даже если бы он согласился взять на себя ответственность, сделал бы он это только из чувства долга. Нет, этого ей не нужно.

А в следующее мгновение в животе у нее заурчало.

«Мамочки, я же умираю с голоду!» Губы ее изогнулись в улыбке — наверное, теперь у нее все время будет повышенный аппетит, ведь она ест за двоих!

Решив спуститься к завтраку вниз, Джулианна откинула одеяло и прошлепала босыми ногами к звонку, чтобы вызвать Дейзи.

— Я приготовила ваше сиреневое дорожное платье, миледи, — сказала горничная, закончив укладывать вещи Джулианны в два тяжелых сундука. — Надеюсь, оно вамподойдет?

— Вполне, спасибо, Дейзи, — ответила Джулианна, на секунду оторвавшись от письма к Мэрис.

Здесь, наверху, в своей спальне, Джулианна дописывала письмо сестре, собираясь отправить его с сегодняшней почтой. Присыпав письмо песком, она аккуратным почерком надписала на нем новый адрес сестры.

Зная, что Гарри уже торопится ехать, Джулианна отложила перо и вскочила на ноги. Головокружение накрыло ее, как волной, все мысли сразу разбежались. Джулианна пошатнулась, вцепилась в спинку кресла и резко плюхнулась в него.

Дейзи, оторвавшись от сундука, ахнула:

— Как вы себя чувствуете, миледи?

— Что? А, все хорошо. Прекрасно. — Джулиана дрожала, пытаясь прийти в себя. Она так надеялась, что головокружения и обмороки остались в прошлом, но, похоже, тело имело на этот счет другое мнение.

Когда она снова покачнулась, Дейзи кинулась к ней через всю комнату. Положив прохладную руку Джулианне на затылок, горничная заставила ее наклониться и сунуть голову между колен.

— Это всегда помогало моей матери, когда она была в положении. Дышите медленно. Через несколько минут все пройдет.

Другой рукой Дейзи поглаживала Джулианну по спине, крепко придерживая ее, пока головокружение не прошло. Только окончательно придя в себя, Джулианна сообразила, что именно ей сказала горничная.

Она медленно выпрямилась.

— Что ты сказала? — слабым голосом спросила она.

Их взгляды встретились. Карие глаза девушки были полны понимания.

— Это вы о вашей беременности? Может, мне и не следовало ничего говорить, но какой смысл скрывать очевидное? — Сразу поняв, насколько Джулианна потрясена, Дейзи кинулась ее утешать — Я уверена, что никто, кроме меня, не знает — ну, кроме доктора, конечно. А я догадываюсь уже несколько недель, миледи. В конце концов, именно я за вами ухаживаю, и когда месячных не было дважды, я это предположила. А уж после того, как вы упали в обморок, у меня и сомнений не осталось. Доктор сказал вам, что вы ждете ребенка, правда?

Джулианна выпрямилась:

— Да. Похоже, из нас троих только я ни о чем не подозревала.

— Ну, ничего удивительного, ведь это ваш первый ребенок.

Глядя на юную горничную, Джулианна скрестила руки на груди:



— А как получилось, что ты разбираешься в таких вещах, если у тебя нет своих детей? Или я ошибаюсь?

Девушка покраснела.

— Своих у меня нет, но я очень много знаю о беременности и младенцах. Я старшая в семье с двенадцатью детьми и всегда помогала маме, когда она вынашивала очередного ребенка. И за младшими ухаживала — ну, пока не поступила к вам на службу. И это нам пригодится, — продолжала между тем горничная. — Нужно, чтобы в следующие месяцы кто-нибудь за вами приглядывал.

Наверное, Дейзи права, решила Джулианна. Во время беременности ей потребуется помощница. И какое облегчение, что можно кому-то довериться, что есть кто-то, знающий правду! Прошло всего несколько дней после того, как она узнала о своем положении, а тайна уже тяготит. Наверное, ей по-настоящему повезло.

— Но смотри, чтобы никому ни полслова! — негромко предупредила Джулианна.

На лице служанки промелькнула обида.

— Я никогда не предам вашего доверия, миледи. Джулианна, извиняясь, похлопала Дейзи по руке:

— Ну конечно. Прости меня, ты права. Я знаю, что могу на тебя положиться. — Она замолчала и сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться. — Ты очень шокирована?

— Нет, что вы! Сначала я немного растерялась, но не особенно удивилась, нет.

Джулианна вскинула бровь:

— И почему же?

Дейзи опустила голову:

— Ну, я же знала, что вы встречаетесь с каким-то джентльменом, миледи.

О Боже милостивый! Есть хоть что-то, чего она не знает?

— Скажи, а об этом ты как узнала?

— Ну, иногда вы возвращались домой, и от вашей одежды немного пахло лавандой. И потом, ваши волосы…

— А что с моими волосами? — Джулианна неловко подняла руку и потрогала локоны.

— Они были аккуратно и красиво уложены, но не так, как это делаю я. По-другому перекручены прядки, не туда вколоты шпильки и все такое.

А они-то с Рейфом считали себя такими умными, такими осторожными.

— Полагаю, ты даже знаешь, кто он?

Девушка затрясла головой:

— Нет, миледи. Я не шпионю и не сую нос не в свои дела.

Джулианна облегченно выдохнула.

— Зато я знаю, что он вас сильно обидел, и поэтому он мне не нравится. Совсем не нравится!

— Спасибо, Дейзи, но не будь к нему так жестока. Думаю, он не хозяин своим чувствам точно так же, как я не хозяйка своим. Давай не будем больше о нем говорить.

— Конечно, мэм. Простите, если я вас расстроила. Внезапно дверь с грохотом распахнулась. Джулианна обернулась и увидела потрясенные, широкораспахнутые глаза брата.

Она застонала. Ее слегка замутило.

Неужели Гарри все слышал? Конечно, слышал, достаточно взглянуть на его лицо!

Распахнув дверь еще шире, Гарри влетел в комнату, впившись в Джулианну осуждающим взглядом.

— Это правда?

— Ты подслушивал у меня под дверью? — возмутилась она, надеясь, что вопрос даст ей небольшую отсрочку, чтобы собраться с силами и выдержать грядущий скандал.

— Я не подслушивал… в смысле — не специально. Я пришел спросить, когда мы поедем, а потом услышал… Господи, ты и вправду… в положении?