Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 65



Высоко в небе то показывалась ненадолго освещавшая окрестности голубым сиянием, то вновь исчезала, скрываясь за слоем облаков, полная луна. Глаза Грир застилали слезы. Она действительно любит его — очень сильно. И она причинила ему боль, которая заставила его шататься в одиночестве по этому темному пустынному месту. Господи, молила Грир, только бы он был жив и здоров. Завтра она со всем разберется — если только с ним все будет в порядке.

Болезненные вдохи давались ей с большим трудом. Грир осторожно встала и направилась к утесу. Проходя мимо дома, она снова споткнулась и разорвала брюки. Теплая жидкость просочилась через ткань и выступила на колене. Кровь.

Из груди вырвалось беспомощное всхлипывание. Она свернулась калачиком на тропинке, пристроив щеку на локте.

И вдруг заметила свет.

Глава 19

На линии цокольного этажа, над тенью от подвального окна, мерцала желтая полоска света. Кухня? Грир встала, подталкиваемая волнением, разлившимся по венам. На кухне был включен свет — возможно, он был включен все это время, а она просто не замечала. Едва ли не бегом, подавляя слезы, Грир устремилась к боковому входу и, взобравшись на крыльцо, принялась стучать кулаками в дверь.

Она постояла в ожидании, трясясь всем телом. Ничего.

— Откройте дверь! — прокричала Грир и снова застучала. — Отзовитесь кто-нибудь, пожалуйста.

Внезапно дверь резко отворилась, и Грир в изумлении раскрыла рот. На пороге стоял Эндрю, одетый в выцветшие джинсы и наполовину расстегнутую рубашку. Он слегка покачивался на босых ногах.

— Привет, — сказал он и поморщился, потирая висок. — Что тебе нужно?

Грир обрела дар речи.

— Что мне нужно? Эндрю. — Она повысила голос. — Я уже несколько часов тебя ищу. Я так испугалась. Где ты был?

Он глуповато ухмыльнулся и потер небритую щеку.

— Хочешь зайти?

Она решительно зашла внутрь и захлопнула дверь.

— Ш-ш, — шепнул Эндрю. — У меня голова раскалывается.

— Ты пил, — упрекнула его Грир. — Поверить не могу. Гиббс места себе не находит. Я избегала весь участок, думая, что ты умер. А ты тут надрался и залег в спячку.

— На кухне есть кофе, — ответил он, отвернувшись.

Грир ошеломленно последовала за ним вниз по лестнице.

Они оглядели друг друга при тусклом освещении кухни и одновременно ахнули в изумлении.

— Ну и вид у тебя! — воскликнула Грир, осматривая его всклокоченные волосы и почти двухдневную щетину.

— У тебя не лучше, — ответил он. — Вся штанина в крови. Сядь сюда, я посмотрю.

— Я в порядке. Твои руки, Эндрю. Что с ними произошло? — Его ногти были поломаны, костяшки ободраны до крови.

Он хмыкнул.

— Я тоже упал. На лестнице.

— Где тебя носило? И когда ты вернулся? — выспрашивала она.

— Я был в клубе, в Дорчестере. — Эндрю попытался расправить неправильно застегнутую джинсовую рубашку. — А здесь я уже... несколько часов, — добавил он.

— Я звонила в дверь, стучала — ты не откликался. — У нее в ушах зазвенело. Дрожь в руках и ногах унять не получалось.

Эндрю в стеснении отвел глаза.

— Должно быть, заснул, — пробормотал он.

— Слушание, Эндрю. Гиббс сказал, что ты его перенес. — Звон в ушах усиливался, буравя ее голову изнутри, и она прищурилась, чтобы Эндрю не расплывался у нее перед глазами.

— Мне нужно было время, Грир. Чтобы собраться с мыслями.

Все из-за нее. Ей стало дурно. Если слушание так и не состоится, он пронесет через всю жизнь разочарование от попранной справедливости. А она действительно верит в то, что ему удастся доказать правду. Это внезапное озарение отняло у Грир последние силы.

— Эндрю, — она едва различала собственный голос, — я сейчас отключусь.

Ее ноги подкосились, прежде чем он успел поймать ее, и они оба рухнули на пол. Грир было подалась вперед, но Эндрю снова уложил ее на пол.



— Все в порядке, дорогая, — успокаивающе проговорил он. — Дыши глубже ртом. — Грир ощутила прикосновение его пальцев к жилке у нее на шее. — Что с тобой случилось, Грир? У тебя все тело расцарапано.

Кислород вновь наполнил ее мозг. Открыв глаза, Грир обнаружила лицо Эндрю в нескольких сантиметрах от своего.

— Я несколько часов разыскивала тебя в темноте, — сказала она. — Спотыкалась обо все подряд. Нужно позвонить мистеру Гиббсу и сказать, что с тобой все нормально. Никто мне так и не помог. Боба и Лорен нет дома, а в полиции сказали, что еще слишком рано что-либо предпринимать.

— Боже правый, ты звонила в полицию?

Грир расслабилась, позволив ему усадить ее в кресло.

— А что мне было делать? Я была в ужасе. Никто не видел тебя со вчерашнего дня. — Грир изумляло, что Эндрю не отдавал себе отчета в последствиях своего поступка. Ведь он всегда был так внимателен к другим. Только теперь Грир в полной мере осознала, насколько ранила его своими словами.

Он легко покачивал ее, прижимаясь колючим подбородком к ее виску.

— Мне нужно было несколько часов, чтобы подумать. Прости, что напугал тебя, — извинился он.

Оставив ее сидеть в кресле, Эндрю налил ей кофе и наполнил свою кружку, а потом позвонил Джону Гиббсу.

Как только он повесил трубку, телефон зазвонил снова, и, ответив, Эндрю зажал динамик ладонью.

— Это Боб, — проговорил он. — Говорит, что пытается застать меня уже несколько часов.

Грир наблюдала за тем, как на его лице сменялась гамма эмоций.

— Я никуда не сбегал... нет... нет, его не отменили, а просто отложили до завтра. Где ты был сегодня? А... Слушай, у меня был просто адский день. Поговорим завтра. Сейчас у меня Грир... — Он улыбнулся ей, вскинув брови. — Думаю, это не твое дело, Боб. Спокойной ночи. — И Эндрю бросил трубку на базу.

— Он спросил что-то обо мне, да? — предположила Грир.

— Всего лишь собираешься ли ты остаться на ночь. — Он оборвал протест, готовый сорваться с ее губ. — Они с Лорен до смерти хотят навсегда уложить нас обоих в постель, так что не злись. Давай возьмем кофе наверх.

В гостиной Эндрю разжег камин и принес Грир халат из спальни.

— Держи. Сними брюки, чтобы я осмотрел твое колено. Я бы предложил сходить в душ, но...

— Эндрю, — сказала она, не дав ему закончить. — Ты у нас, судя по всему, неутомимый, вот только я — нет. Я уже давно чувствую себя отвратительно. Все, что мне нужно, — это поспать несколько часов... и знать, что ты в порядке. — Грир встретилась с Эндрю взглядом и не отводила глаз от его лица.

Он коснулся ее щеки, провел большим пальцем по подбородку, затем отвернулся и подал ей халат. Когда Грир скинула рваные шерстяные брюки, Эндрю обернул вокруг нее теплую махровую ткань и вышел из комнаты, а через мгновение вернулся с санитарной сумкой.

Пока Эндрю обрабатывал рану, Грир разглядывала его макушку. Он ловко промыл порез дезинфицирующими салфетками и наложил на колено тугую марлевую повязку.

— Подождем день-два, а потом снимем. — Переведя взгляд на лицо и руки Грир, он принялся протирать царапины. Она морщилась от боли. — Эти неглубокие. Но все равно их нужно промыть.

Когда Эндрю закончил, Грир взяла его за правое запястье и распрямила его руку у себя на бедре. Вытащив такую же салфетку, как те, которыми пользовался он, она разорвала обертку. Грир чувствовала, как непросто Эндрю позволить ей прийти ему на помощь.

— Теперь твоя очередь, Эндрю. Не всегда же тебе быть защитником, — проговорила она более резко, чем намеревалась.

Он скорчился от боли:

— Ай !

— Вы справитесь, доктор.

Она сосредоточилась на обработке его царапин.

— Я закончу, а после мне нужно будет вызвать такси, — сказала Грир.

— Нет, не нужно.

С ее губ сорвался судорожный вздох.

— Мы не можем начинать все сначала. Ни у кого из нас нет на это сил.

Эндрю согнул кисть, изучая суставы.

— Верно, — согласился он. — Но раз уж я врач, то я настаиваю на том, чтобы ты провела под моим наблюдением следующие несколько часов. — Он посмотрел на часы. — Если быть точным, шесть. В семь мне нужно будет уехать.