Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 77

  - Непознанный с ними, дорогой Сергий, - беззаботно махнул рукой Аристофан. - О политике и женщинах можно говорить бесконечно. Давай-ка лучше выпьем. Кстати, как ты находишь это эфесское?

  - Букет изумительный, - закатил глаза к потолку гость, - вино достойно самого Диониса.

  - Рад, что тебе понравилось.

  Резкий перевод разговора к винной тематике Кевин расценил как намек хитроумного грека, что неплохо бы гостю поведать о цели своего столь неожиданного визита. Поэтому он тут же, что называется, взял быка за рога:

  - Аристофан, для одного щекотливого дельца мне нужна дюжина крепких решительных парней, готовых рискнуть - разумеется, за хорошие деньги - своими головами.

  - Интересно, интересно, - пробормотал слегка ошарашенный Фанагориец. - И с кем же ты собираешься воевать, друг мой?

  - Не воевать - всего-то ограбить один караван. Точнее, взять в плен и хорошенько допросить его хозяина, некоего Азура Дахназа, купца из Лангобардии.

  - И для этого тебе понадобилась целая дюжина сорвиголов?! - густые смоляные брови Аристофана удивленно взметнулись вверх, а глубоко посаженные глаза едва не вылезли из орбит. - Что же это за караван такой, если специалист твоей квалификации не способен в одиночку выкрасть какого-то купчишку?

  - Во-первых, не какого-то. Купец не простой обыватель, а продвинутый маг. Во-вторых, помимо обычной стражи, его пасут еще двое чародеев. И, наконец, мне не нужен труп Дахназа, поскольку у меня нет под рукой чернокнижника-некроманта, чтобы как следует допросить мертвеца. Короче, мне нужны люди, которым я готов заплатить за риск по двадцать золотых. Твоя доля, как организатора, как я уже сказал, составит две сотни. К тому же в повозках Дахназа шелковые и хлопчатобумажные ткани из Индии и Китая, венецианский хрусталь, толетские клинки оливковое масло из Лигурии и много еще всякой всячины. Короче, Фанагориец, как говорит один мой весьма забавный абиссинский приятель: "Мой - предлагаль, твой - думаль".

  - М-да, - задумчиво почесал подбородок Аристофан. - Трое магов. Тут и полсотни человек будет мало. Вряд ли я смогу выполнить твою просьбу, брат. Сам понимаешь, если по моей наводке зря погибнут молодые парни, возмущенные родственники разнесут этот домик по камешкам, а меня обезглавят или вздернут перед ратушей.

  - А если я предоставлю все необходимые гарантии, что с твоими парнями ничего плохого не случится?

  - У тебя что, на каждого найдется магическая броня королевского гвардейца?

  - Нет, но...

  - В таком случае гарантировать безопасность моих людей не способен даже Непознанный.

  - Да погоди ты, баран скифский!..

  - Да будет тебе известно, - Аристофан ничуть не обиделся на "барана", лишь весело усмехнулся и возвел правую руку с вытянутым указательным пальцем над своей курчавой шевелюрой, - овца у кочевых народов - животное священное.

  - Спасибо за информацию, - улыбнулся Вьюн. - Конечно, полную безопасность я не могу гарантировать, ну так все под богами ходим. Некоторые на ровном месте падают и шеи ломают. Готовясь к операции, я предполагал присутствие в караване магов, поэтому запасся кое-какими полезными вещицами. Что ты скажешь насчет "василиска".

  - Василиска?





  - Ну да, оперативно-тактического жезла.

  - Но это же невозможно! Столь мощные боевые артефакты хранят как зеницу ока...

  - Согласен, Аристофан, охраняют. Более того, просто так до них и добраться-то невозможно. Однако не перевелись еще в славном королевстве Гельвеция не обделенные талантами индивиды, способные за умеренную плату не только блоху подковать, но и боевой артефакт первого класса смастерить. И еще: кроме "василиска" у меня имеется парочка "дыроколов". Эти персонально для сопровождающих магов. Что же касается Азура Дахназа, так я его сам брать буду. А как успокоить обычных стражей и возниц, надеюсь, твоим ребятам растолковывать не нужно.

  Хозяин посмотрел на гостя с нескрываемым уважением. От расспросов воздержался, хоть его невыносимо подмывало поподробнее выспросить, где же все-таки такие самородки-кудесники водятся - вдруг самому понадобится что-нибудь убойное.

  - Хорошо, Сергий, я готов всесторонне рассмотреть твой план, и если он меня устроит...

  Через полчаса Аристофан Фанагориец с некоторыми оговорками и поправками все-таки принял предложенный британцем план и, получив два увесистых кошеля по сотне золотых в каждом, ненадолго удалился убрать от греха подальше золотишко и отдать кое-какие распоряжения. Как следствие, в самом скором времени во дворе замаячило полтора десятка молодых мужчин весьма решительного вида. Все при лошадях, одеты в удобные дорожные костюмы, при каждом по паре пистолей, из холодного оружия - легкие штурмовые сабли и длинные кинжалы.

  После того, как упомянутая компания ввалила в комнату, где до этого трапезовали хозяин и гость, Аристофан в краткой, но весьма доходчивой форме разъяснил своим людям цели и задачи предстоящей операции. Дело показалось им плевым, предлагаемый гонорар вполне приемлемым, а перспектива дополнительного приза в виде целого каравана ценного барахла и вовсе воодушевила. Короче говоря, от участия в операции никто не отказался. Убедившись в решимости каждого из присутствующих молодцов, Кевин развязал три кошеля и авансом с ними расплатился. Он не опасался, что, получив деньги, кто-нибудь сбежит. Авторитет Фанагорийца в Нарове был, намного весомее авторитета самого генерал-губернатора, поскольку, сколачивая "семью", Аристофан опирался на богатый опыт своих сицилийских коллег. Для этих парней он значимее отца, матери и даже любимой жены, он их благодетель, главный работодатель и верховное божество. Без него они были бы не сплоченной шайкой отчаянных разбойников, а бессловесным быдлом, вынужденным каждодневно горбатить в поте лица на богатого лендлорда или мироеда-мануфактурщика.

  То, что хитроумный грек являлся предводителем бандитской шайки, было известно каждой местной собаке, включая самого генерал-губернатора. Однако, несмотря на свой статус, Аристофан Фанагориец ни разу не подвергся преследованию со стороны местных властей, поскольку был не только осторожен, но отлично знал, кому из чиновной братии и сколько дать на лапу. Что же касается горожан, подавляющее большинство из них прямо или косвенно имело выгоду от разбойничьего промысла, а кто не был причастен, благоразумно предпочитал молчать, опасаясь (не без основания) гнева всесильного атамана.

  На подготовку времени много не потребовалось, и вскоре шумная кавалькада, во главе с выходцем из далекой Скифии, покинула пределы провинциального Нарова.

  Особенно не торопились, поскольку напасть на караван было решено утром следующего дня, после того как тот снимется с ночной стоянки. Поначалу Кевин планировал совершить налет на спящих людей, но более опытный в таких делах Фанагориец отсоветовал. Во время штурма укрепленного лагеря, да еще в темное время, несложно поймать шальную пулю от своего же товарища. Другое дело, когда противник рассредоточен и весь как на ладони. Но еще в процессе предварительного обсуждения плана предстоящей операции, Фальк вынужден был признать правоту многоопытного разбойника.

  ***

  Всемогущий архиканцлер Британии Эбенар Дуго отвел взгляд от проплывавшего мимо окна его кабинета легкого облачка и взял в руки одну из трех лежащих на его столе папок. На каждой из них было выедено каллиграфическим почерком всего одно слово. Та, что он держал в руках была помечена как "Вьюн", на остальных значилось "Юла" и "Снежок".

  Вьюн, Юла, Снежок - три коротких слова, но за каждым из них - человек, ловкий, хитрый, отлично обученный.

  Все трое в данный момент в Лионе и с разных сторон подбираются к неуловимому "кроту".

  - В Лионе ли? - с явным сомнением в голосе, вдруг произнес архиканцлер. - А вдруг?..

  Он не закончил мысль, отложил в сторону досье, вышел из-за стола и принялся вышагивать взад-вперед по кабинету. Так лучше думалось и нервы успокаивало.