Страница 34 из 104
— Яубил? — возмутился он. — Я не убивал! Я не видел ее вот уж…
— Когда вы видели ее в последний раз?
— Несколько месяцев назад.
— При каких обстоятельствах?
— В их лиссабонском доме.
— Я спрашиваю, при каких обстоятельствах, сеньор Бранку, а не где именно.
— Я выходил из спальни…
— Чьей спальни?
— Спальни ее матери. Спальни Терезы. А она стояла в коридоре.
— В котором часу это было?
— Час был обеденный. В июне… нет, в июле прошлого года.
— И что было потом?
— Я не… у нее были туфли в руках, и она спустилась по лестнице. Я пошел к выходу. Оглянулся, не видит ли мать, и пошел за ней. На улице мы опять встретились. Она обувалась.
— Она сказала вам что-нибудь?
— Велела мне прийти в следующую пятницу в это же время.
— И вы согласились на такое предложение четырнадцатилетней девочки?
— Четырнадцатилетней? Нет, нет, не может быть! Она сказала…
— Не тяните и пожалейте наше время, Паулу, — сказал я. — Расскажите все до конца.
— В следующую пятницу я приехал. Терезы дома не было. По пятницам она уезжает в Кашкайш.
— Мы это знаем.
— Я переспал с ней, — сказал он и пожал плечами.
— В материнской постели?
Он почесал за ухом и кивнул.
— Что еще было?
— Она взяла у меня пять тысяч эскудо.
— И вы дали?
— Я не знал, как к этому отнестись. Не знал, как она себя поведет.
— Не говорите ерунды, — сказал я. — По сравнению с ней вы взрослый мужчина.
— И зачем вообще вам было приезжать? — спросил Карлуш.
Паулу пожирал меня глазами, как школьник, испрашивающий позволения встать.
— Выкладывайте, — сказал я. — Мы это выдержим.
— Меня это будоражило, — признался он. — Сама возможность спать с матерью и дочерью в одной и той же…
— Должно быть, это и впрямь волнует кровь, — сказал я. — Так сколько раз это имело место, прежде чем Тереза все узнала?
— Три раза. А на четвертый вошла Тереза.
— Этот раз чем-то отличался от других?
Он посмотрел на меня глазами шестилетнего ребенка и нервно хихикнул.
— Черт! — воскликнул он и потер себе переносицу. — Действительно отличался. В тот раз Катарине, похоже, впервые было приятно.
— Значит, в остальные дни она не удосуживалась притворяться? — спросил Карлуш.
Паулу уперся глазами в стол и не желал поднимать взгляда.
— Она кричала, а потом улыбнулась. Но не мне. Она смотрела мимо меня, куда-то за мою спину. Я обернулся, и там в дверях стояла Тереза.
— И как она себя повела?
— Я соскочил с кровати. Катарина поднялась, села, даже не сдвинув ног. И опять улыбнулась. Тереза бросилась к ней и отвесила ей пощечину, громкую, как винтовочный выстрел, ей-богу.
— Катарина что-нибудь сказала в свое оправдание?
— Очень по-детски сказала: «Прости меня, мама!»
— А вы?
— Вылетел оттуда, стремглав бросился вниз по лестнице.
— И больше с Терезой не виделись?
— Нет.
— А с Катариной?
Он опять покосился на дверь в спальню и тихо сказал:
— Она появлялась у меня несколько раз. В последний раз это было… в марте. Да, в марте, через два дня после моего дня рождения, а он у меня семнадцатого.
— Она приезжала ради секса?
— Ну не для разговоров же!
— И вы не разговаривали?
— Входя, она сразу же раздевалась.
— Вам не казалось, что она была после дозы?
— Не исключено. — Он втянул голову в плечи.
— Она брала у вас деньги?
— Да, пока я не спрятал от нее бумажник.
— Она рассердилась?
— Она ничего не сказала.
— Сколько раз она появлялась здесь?
— Десять или двенадцать.
— А почему она не приходила к вам после девятнадцатого марта?
— Она приходила, просто я ее не пустил.
Он кивком указал на дверь в спальню.
Вскоре после этого мы вышли и стали ждатьв машине. Через несколько минут из дома вышла его подружка. Проковыляла по балюстраде на высоченных каблуках — слишком поспешно для своих недлинных ног. Карлуш кивнул, довольный, что девушка, как и он, теперь знала цену этому Паулу Бранку.
— Этот парень, — сказал он, — настоящий novo rico. [18]
Мы подъехали к дому адвоката. Мне надо было задать еще несколько вопросов Терезе, но доктор Оливейра допустил нас к ней не сразу, а лишь когда она сама пригласила нас войти.
У нее была походка старухи, а речь замедленная и нечеткая.
— В тот день, когда вы застали Катарину в постели с Паулу Бранку, зачем вы вернулись в Лиссабон?
— Не помню.
— Разве вы уже не в Кашкайше находились?
— Да, в Кашкайше.
— Должно быть, что-то важное заставило вас проделать такой путь — из Кашкайша в Лиссабон.
На это она ничего не сказала. Я извинился и встал, чтобы уйти. Лицо ее вытянулось. Под глазами обозначились мешки, которых раньше я не замечал.
— Я вернулась, — сказала она таким слабым голосом, что я еле мог различить слова, — потому что Катарина позвонила мне. Она сказала, что сильно поранилась в школе.
Мы все обменялись взглядами. Она развела руками — дескать, вот как в жизни бывает.
— Вот так у нас с Катариной все и кончилось, — сказала она.
На второе кольцо вокруг Лиссабона мы выехали в молчании. Я был благодарен Карлушу за это. К чему задавать вопросы, на которые ни он, ни я не могли ответить? Он смотрел по сторонам. Совсем другой человек, не похожий на того дерзкого малого, каким он был на берегу и в доме у Паулу Бранку. Я почему-то подумал, что вряд ли у него много друзей.
Мне было грустно при мысли о разладе в семье Оливейры. Семья — главная и самая устойчивая португальская традиция. Наш оплот. Единственное, что не дает нам увязнуть в грязи. Нигде в Европе так не ценят семью, как у нас в Португалии. И это вовсе не пережиток и не лозунг салазаровской пропаганды. Неужели и семья дала трещину?
Мы направлялись к Одивелашу — большому жилому массиву на северной окраине Лиссабона. Обогнули очередную современную достопримечательность города — крупнейший в Европе торговый центр «Коломбу», расположенный напротив другой, более старой — стадиона «Бенфика», находящегося на грани банкротства. Мы кружили в районе второго кольца, то удаляясь от него, то вновь въезжая на трассу, взбираясь все выше. С вершины холма открывался чудный вид на Одивелаш — двадцать квадратных километров ветшающих высотных коробок, опутанных, как всклокоченными волосами, паутиной телевизионных антенн. Вид удивительный, раздолье для строителей. Все это было возведено за считаные недели — тонкостенные бетонные коробки, никаких излишеств, — летом здесь было жарко, как в аду, зимой — холодно. Мне всегда тяжело дышалось в этих домах, воздух там был сперт и несвеж.
Мы поднялись на четвертый этаж бетонной коробки. Эта была построена одной из первых. Лифт не работал. Плитки пола потрескались и вываливались, на стенах виднелись следы протечек. На всех этажах гремели телевизоры и пахло едой. Стайка ребятишек, отделившись от стены, шмыгнула мимо.
Мы постучали в хлипкую дверь, за которой рассчитывали найти ведущего гитариста группы, с которой выступала Катарина. Открывший нам дверь мужчина был худ. Его усики казались плохо наклеенными и были такими же жидкими, как и его темные волосы. На нем была алая рубашка с короткими рукавами, расстегнутая до самого пупа. Двумя желтыми от никотина пальцами он теребил волосы на груди. Он сразу смекнул, что мы из полиции.
— Валентин Матеуш Алмейда дома? — спросил я.
Не говоря ни слова, он повернулся и пошел. Мы последовали за ним по узкому коридору. На ходу он стукнул в какую-то дверь.
— Валентин, — крикнул он, — полиция!
Вслед за ним мы прошли в кухню, где толстая женщина с вытравленными перекисью волосами и в очень тесной юбке бирюзового цвета убирала со стола остатки обеда. Она спросила мужчину, кто стучал. Он объяснил, и она подобралась, втянув живот. Мы еще раз постучали в дверь Валентина. В доме воняло жареной рыбой.
18
Нувориш (португ.).