Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 82

– Да вы часом не рехнулись, баронет? Бросить в бой надежду и будущее Империи, большинство из которых ещё не обзавелись потомством?

Нимало не обескураженный Valle твёрдо посмотрел в глаза Императора.

– Ваше величество, что-то мне подсказывает, что и этого может оказаться мало.

Император вздохнул и покачал головой.

– Неужели всё настолько плохо? Мой отец пережил революцию и бунты – а ведь нет ничего хуже воевать со своими же подданными, ослеплёнными бредовыми идеями... Ну да ладно – вреда от вашего предложения не будет, а если уж и придётся отправить в бой молодёжь, то по крайней мере, они всегда будут под рукой.

Он чуть наклонился, намереваясь встать. Баронет вскочил раньше и, чуть склонив голову, дал понять, что у него всё.

– Ещё одно, – негромко произнёс Император, – Если со мной что случится, вы обещаете беречь моего сына и его будущих детей?

– Как сказал Ян – это вне обсуждения, – столь же негромко ответил Valle.

Император некоторое время смотрел на него, а потом устало прикрыл глаза, – Да будет так. Ступайте, молодой человек.

Узнав в гостинице, что «дамы ещё не вернулись, но посыльные приносят из магазинов свёртки и коробки», Valle, поколебавшись, надел свой примечательный плащ, а в пару к нему такую же щегольски чёрную охотничью шляпу с фазаньими перьями. «Мама вряд ли, скорее – Натка. Ну прямо злодей из драмы» – улыбнулся он, разглядывая себя в зеркало. Затем покинул номер и по широкой, застеленной ковром лестнице спустился вниз. Открыл стеклянные – по последней моде – двери и вышел на улицу, полную городского гама, от которого он уже почти отвык.

Тут было тепло, пыльно и шумно. Оглядевшись по сторонам и отказавшись от предложения привратника «вызвать для молодого господина карету», баронет решил прогуляться. Да и найти своих заодно.

Зайдя в маленький сквер вокруг позеленевшего от времени и непогоды памятника герцогу Дюку, он уселся на скамью, которая словно по волшебству освободилась для него. Да и весь сквер тоже.

Чуть волнуясь, молодой волшебник смежил веки, дабы не мешал свет, и прошептал Заклятье Поиска, но в своём варианте. Ведь матушка и Ната – кровные родственники, да и отец тоже... ага, он ещё в той стороне, где Императорский квартал. Так, а дамы где-то там, в Купеческом... Эстрелла и Карлос наверняка рядом с ними.

Почувствовав, что его дёргают за рукав, баронет открыл глаза и обнаружил, что безобразный до отвращения безногий нищий требует милостыни. Его культяпки, замотанные в пыльную рогожу, лежали на тележке с маленькими колёсиками, а на руки были надеты деревянные колодки, которыми он при езде отталкивался от брусчатки. Один глаз попрошайки вытек, весь облитый слезящимся гноем, а другой нагло и требовательно сверкал.

– Ы-ы, ы-ы-ы...

Уже собираясь достать и бросить убогому серебряный цехин, Valle обнаружил, что тут что-то не так. Быстро и тихо прошептав заклятие Истинного Зрения, он посмотрел и усмехнулся увиденному.

– Так-так!

Мгновенно вскочив со скамьи, баронет пинком опрокинул нищего с тележки, привычно обнажая меч. Ноги у попрошайки обнаружились в полном порядке, спрятанные в углубления. А рана на лице оказалась искусно выполненным и наложенным муляжом.

– Ну что, убогий, вот и смерть твоя пришла. Что там у нас в законах насчёт бродяжничества?

Лежащий мелко задёргался и заверещал, от испуга и неожиданности будучи не в силах ни говорить, ни встать. Тем более, что сапог баронета стоял на груди, а кончик меча недвусмысленно плясал перед глазами.

На шум в скверик заглянули двое стражников, в лёгких доспехах и с алебардами.

– Что тут, ваша милость? Шалим потихоньку?

Оглянувшись на них, баронет процедил, указав на извивающегося под его ногой афериста.

– Да вот, попрошайка. А у него, оказывается, и ноги есть, и глаза в порядке...

Стражники пригляделись и озадаченно почесали бритые затылки. А затем неожиданно заржали.



– Вашсветлость, да это ж лицедей из Императорского театра, в роль вживается! Нас давеча десятник предупредил, чтобы не трогали.

– А милостыню просить ему разрешено? Чуть на цехин меня не соблазнил, подлец, – баронету не то чтобы было жалко монеты, сколько досадовал на недоразумение. Поэтому он нехотя, но всё же убрал ногу с груди притихшего парня, а меч спрятал в ножны за спину, под плащ.

Старший из стражников пожал плечами.

– Дык, ваша милость, а как же ещё ему в роль войти?

Вздохнув, Valle наклонился, за шиворот поднял незадачливого актёра. Пыль с него отряхивать не стал – для достоверности. Поставил на ноги. Поколебавшись, изменил своё решение и швырнул ему золотой. Но извиняться не стал – не по дворянской чести – и совсем уже было вознамерился уйти. Однако лицедей неожиданно глубоким и красивым голосом осведомился, – Спасибки, ваша милость, но – как же вы меня всё-таки разоблачили?

– По запаху, – бросил через плечо баронет, – Принюхайся, как воняют настоящие базарные нищие.

И максимально быстро, насколько позволяют приличия, покинул сквер.

Дамы, в сопровождении унылого дона Карлоса, обнаружились в скорнячной лавке, где на полку перед ними были вывалены груды мехов. Прислушавшись, Valle выяснил, что матушка никак не решится, что лучше – шуба из чёрной с сединкой лисы, или накидка из пятнистого меха дикой кошки. Тем более, что за такой хороший товар и цены были соответствующие.

– Боюсь, мы и так сверх меры растрясли кошелёк барона, – вполголоса пожаловалась ему баронесса, не без сожаления поглаживая действительно великолепный мех.

Valle пожал плечами, распорядился, чтобы завернули обе вещи, и достал свой собственный кошелёк. Взглянув в радостно-недоверчивые глаза матери, подумал, что быть богатым всё-таки чертовски хорошо.

– Почтеннейший, – остановил он низко и подобострастно кланяющегося купца, – А для моей сестры что-нибудь подобное найдётся, достойное её красоты? Или нам обратиться в соседнюю лавку?

Купец переменился в лице и погнал своих приказчиков «тащить всё самое-самое».

Ната чуть не сомлела от счастья, заполучив леопардовое манто. С радостным визгом повисла на шее брата, дрыгая от восторга ногами, и тут же шёпотом, на ухо, осведомилась насчёт «вон тех лайковых перчаток».

Женщины, женщины...

Принц и барон вернулись вечером, когда на улицах воцарилась тишина и прохлада. Ната, вместе с Питером нахально плевавшиеся семечками с высоты балкона третьего этажа, вернулись в номер, заслышав их голоса.

Сияющий барон, тщетно скрывая радость, сообщил, что он был удостоен не только милости отобедать с его величеством Императором, но ещё и получасовой беседы после. А все формальности были улажены как по волшебству.

– Дорогая, – обратился он к супруге, – Мы приглашены в гости, обсудить да поговорить в неформальной обстановке.

Он глянул на сына и улыбнулся, – С её родителями и родственниками. Ната, сэр Питер, вам тоже стоит пойти.

– Вау! – дочь завертелась юлой и унеслась в спальню-гардеробную.

Зато принц был слегка задумчив. Он бросил на Valle взгляд «надо поговорить», приложился к ручке доньи Эстреллы, и только тут его глаза прояснились. Втроём они вышли на балкон, прихватив из комнаты кресло для Эстреллы, и принц, подумав, установил защиту от звука.

Скромно молчавший Valle догадывался, что Император уже начал действовать, и что Ян немного озадачен. Впрочем, баронет отнюдь не был уверен в правильности своих действий, но ничего не делать, когда тебя подспудно что-то тревожит, было просто-таки превыше его сил.

– Сначала отец был в задумчивости по поводу кандидатуры твоей невесты, потом дал согласие и даже распорядился уладить все дела сегодня же, – принц закончил эту часть своего рассказа.

– Прекрасно, – развёл руками Valle. При этом он рукавом опрокинул забытый кем-то на перилах пустой бокал, и тот, на прощанье блеснув в полумраке хрустальной гранью, полетел вниз. Не задумываясь, молодой волшебник дёрнулся было его подхватить, но не успел. И всё же, чем-то он дотянулся, потому что сосуд качнулся и застыл в шаге от перил, мерно покачиваясь.