Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 115

«Чтоб в муже распалить хотенье страстное…»

«Чтоб в муже распалить хотенье страстное…»

«Но добровольно мужу не отдамся я…»

«Но добровольно мужу не отдамся я…»

«Когда ж к любви меня принудит силою…»

«Когда ж к любви меня принудит силою…»

«Не двинусь с места и позволю нехотя…»

«Не двинусь с места и позволю нехотя…»

«Не подниму персидских туфель к пологу…»

230«Не подниму персидских туфель к пологу…»

«Не встану, словно львица над воротами…»

«Не встану, словно львица над воротами…»

«Присягу соблюдая, пью до капли все…»

«Присягу соблюдая, пью до капли все…»

«А изменю, отныне пусть мне воду пить!»

«А изменю, отныне пусть мне воду пить!»

За мной вы все поклялись?

Все поклялись мы!

(пьет)

Вот посвящаю жертву.

Поделись со мной,

Чтобы с тобою впредь мы были дружными.

Все по очереди пьют из ковша. Крики за сценой.

Что там за вопли?

Что, не говорила ль я?

240То овладели женщины Акрополем.

И храмом Девы. Лампито, к своим вернись!

И все устрой, как надо, в Лакедемоне!

И этих женщин нам оставь в заложницы!

А мы войдем в Акрополь и засовами

Ворота в крепость загородим накрепко.

А против нас, вооружась, ты думаешь,

Мужчины не сбегутся?

Не боюсь я их.

250Ни силой, ни угрозами, ни пламенем

Они в Акрополь не добудут доступа.

Пока того, чего хотим, не сделают.

О, ни за что! А нет, пусть называют нас

Не женщинами — трусами последними!

Лампито уходит. Остальные женщины поднимаются в Акрополь и затворяют за собою ворота.

Разделенные на два отряда, входят двенадцать стариков-афинян; на плечах у них вязанки хвороста, в руках жаровня с углями.

Иди, Дракет, веди отряд! Пускай потеют плечи

И давит спину толстый ствол маслины серебристой.

Строфа

Как много дивного нас ждет

В долгой, долгой жизни!

Ну, кто б поверил, Стримодор,

В то, что вот случилось?

260Те женщины, что мы в домах

Вскормили на беду себе,

Владеют Девы алтарем,

Владеют Городом моим.





Засовами из дуба

Загородили входы.

Скорей же в бой, спеши, Филург! Акрополь перед нами!

Горячим хвороста кольцом мы окружим мятежниц,

Задумавших такое зло, такое зло свершивших.

Своей рукой мы их сожжем, подбросим сами пламя

270Одним ударом всех сразим, жену Ликона 267первой.

Антистрофа

Клянусь Деметрой, над собой

Я не дам смеяться!

И Клеомен 268, что на тебя,

Город, поднял руку,

Сторицей пеню уплатил,

Лаконский закусивши гнев,

Ушел он вспять, отдав мне меч,

Ушел в разорванном плаще,

Нечесаный, небритый.

280Шесть лет не умываясь.

Его в бою я одолел, могучего стратега.

В четырнадцать рядов у стен его щиты стояли.

А этих тварей дерзкий род, проклятый Еврипидом

И ненавистный всем богам, неужто не сражу я?

Ведь мой трофей на все века стоит над Марафоном.

(Останавливается перед возвышением, ведущим к Акрополю.)

Строфа

Но вот до цели я дошел.

Надо мне взойти теперь

На этот скат крутой перед Акрополем.

Но как поклажу подниму?

Я ж не мерин и не мул!

290От тяжелых толстых бревен уж давно болит спина.

Поспешайте, старички!

Раздувайте угольки!

Чтоб перед концом дороги не погас огонь в золе.

Фуфу!

Ну и дыму, у-у-у!

(Раздувают огонь.)

Антистрофа

Геракл владыка, вот так дым!

Так и рвется из горшка!

Как нес из подворотни, мне в глаза впился, —

Дивиться нечему, дружок!

300То Лемнийский огонек. 269

Ах, ничто еще так больно не щипало глаз моих!

К воротам теперь беги

И богине помоги!

Мой Лахет 270! Когда не нынче, так когда ж ей удружить?

Фуфу!

Ну и дыму, у-у-у!

(подбегает к воротам)

Но вот, по милости богов, проснулось, дышит пламя.