Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 115

Чего смеешься?

Над мартышками.

Вы, простодушные горлицы, верите хитрым лисицам.

Ложь у них в сердце, и ложь у них в мыслях.

Хотя б прокоптился

В глотке твоей бестолковый язык, как вот это жаркое!

1070Ежели не обманули Бакида священные нимфы, 240

Или же смертных Бакид, иль опять-таки нимфы Бакида…

В баки получишь, гляди, перестань завывать о Бакиде!

Боги еще не велят Тишину от неволи избавить

Прежде чем, раньше чем, дондеже…

Пресно! Насыпь еще соли!

(продолжает возвещать)

Нет, не угодно блаженным богам, чтобы миром и дружбой

Спор вы покончили прежде, чем волк обручится с овцою.

Врун распроклятый! Да как это волк обручится с овцою?

Знай, пока, в бегстве спасаясь, куница смердит тошнотворно,

И непорожняя сука щенится слепыми щенками,

1080Вам до тех пор не дозволено мир заключить нерушимый.

Что же нам делать? Друг с другом вести бесконечные войны?

Или уж бросить нам жребий, кто больше претерпит мученья?

Мы ведь могли бы, связавшись в союз, всей Элладою править.

Нет же, ползти прямиком никогда не понудишь ты рака!

Нет, в Пританее обедать тебе никогда не придется,

Так и того, что свершили мы, ты уж назад не воротишь!

Помни, ежа никогда вам колючего мягким не сделать!

Иль никогда ты не кончишь афинян бахвальством дурачить?

А по какому же слову богам вы приносите жертвы?

Слово чудесное это старинный Гомер заповедал:

1090«Грозную тучу войны 241отогнали они и призвали

Вновь Тишину и с богатыми жертвами к ней обратились.

Тучные бедра сожгли они, сердца и легких вкусили

И возлияли вина. Был вожатым я в шествии славном!

Но прорицателю кубка никто не поднес золотого».

С этим отнюдь не согласен. Не так возвещала Сивилла. 242

Правильно, Зевс мне свидетель, великий Гомер заповедал:

«Проклят, поруган и прогнан да будет навек окаянный,

1100Кто возлюбил смертоносную междоусобную распрю».

Бдителен будь, берегись, чтобы ястреб даров не похитил,





Хитро тебя обманув…

(рабу)

Стерегись хорошенько от вора!

Явно опасно говядине нашей пророчество это.

Чашу наполни вином, потроха передай мне и сердце!

Чашу наполни и мне и отведать позволь мне жаркого!

Нет, неугодно еще это сонму богов непорочных!

Будем сперва возлиять мы. А ты — уходи поздорову!

Ну, если так, самому управляться придется мне, видно!

Вот — возлияние, вот — возлияние!

Вот — возлияю и я!

Берегись! Получай к возлиянью!

Живо язык мне подай!

1110Со своим убирайся подальше!

О Тишина, ненаглядная! С нами навеки останься!

Кто ж поднесет мне жаркого?

Никак поднести невозможно

Нет тебе потрохов, прежде чем волк обручится с овцою.

Вот я коснулся колен твоих!

Молишь напрасно, бедняга!

Знаешь, ежа никогда нам не сделать колючего мягким.

(Обращается к собравшемуся в театре народу.)

Эй, зрители, сюда! Здесь угощенье вам

Готово.

1120Как же я?

А ты — Сивиллу жуй!

Клянусь Землею, вам не пировать одним!

И я урву жаркого! Дело общее!

(Пытается утащить кусок. Тригей бьет его.)

Лупи Бакида!

(зрителям)

Вас зову в свидетели!

И я. Ты — вор, обжора и дрянной бахвал!

(Рабу.)

Лупи его! Дубась бахвала палкою!

Сам колоти! Я вышелушу подлого,

Как луковицу из кожур, которые

У нас украл святоша! Раздевайся, эй!