Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 74

— Он невиновен.

— Черта с два. Исса Карпов по уши в дерьме, и через пару недель, если, конечно, он столько продержится, парень во всем сознается. А теперь вали отсюда, пока тебя не вышвырнули.

Физиономия Лампиона, притаившегося в тени верзилы американца, выражала полное согласие.

Прохладный ночной ветерок рябил озеро и приносил со стороны гавани нефтяной запашок. Аннабель стояла посреди двора, глядя на пустынную улицу вслед сгинувшему минивэну. Брю стоял рядом. Платок сполз ей на плечи. Она машинально снова покрыла голову и завязала концы под подбородком. Услышав шаги, Брю оглянулся и увидел, как водитель разбитого такси ковыляет в их сторону. Аннабель, тоже обернувшись, узнала в водителе Гюнтера Бахмана, человека, заварившего эту кашу; он остановился в десяти метрах, не решаясь приблизиться. Смерив его взглядом, она помотала головой. Ее била дрожь. Брю положил руку ей на плечи, о чем давно мечтал, но вряд ли она обратила на это внимание.

Примечания

1

«Джаиш аль–Умма» — организация, ассоциируемая с «Аль–Каидой» и базирующаяся в секторе Газы. (Здесь и далее — прим. перев.).

2

Всего хорошего (нем.).

3

Братья (фр.).

4

Место падения башен–близнецов. Дословно: «нулевой цикл» (англ.).

5

Rote Armee Fraktion — Фракция Красной армии, немецкая террористическая организация.

6

Богатый пригород Гамбурга.

7



Халяль — мясные продукты, приготовленные по законам ислама.

8

По первому впечатлению (лат.).

9

Bismillahirrahmanirrahim — зачин священных сур, используемый мусульманами как благословение, например перед едой.

10

Крестный путь (лат.).

11

Возвышенный (нем.).

12

Выплата процентов (араб.).

13

Дословно: «запретный». В исламе этот термин относится ко всему, что запрещено законом.

14

Лэнгли — штаб–квартира ЦРУ под Вашингтоном.

15

Сомкнутые щиты как способ защиты от нападения сверху.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: