Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 83



— А где Морантес? — спросил Себаштиану.

— Уехал в Кадис. Рано утром ему сообщили, что пограничники засекли Како, парня из лавки с пирсингом, видевшего врача. Он возвращается из Марокко на ferry. [55]

— Хорошая новость, — улыбнулся Себаштиану.

Они двинулись по коридору в сторону дирекции, где их уже ждал заведующий клиникой, заранее предупрежденный Беатрис о визите. В приемной их встретила секретарша и немедленно проводила в кабинет шефа. Доктор Херонимо Алонсо, низкорослый и чудовищно толстый, с седыми волосами, венчавшими крупное квадратное лицо, отличался швейцарской деловитостью и прямотой. Он обогнул письменный стол и шагнул к посетителям с протянутой рукой и радушной улыбкой; от нее, впрочем, вскоре не осталось и следа.

— Слушаю вас, — начал он, переходя сразу к делу. — Чем могу вам помочь?

Себаштиану и Беатрис утонули в глубоких креслах из тисненой кожи. Заведующий положил сильные руки на крышку стола и выжидательно смотрел на молодых людей, переводя взгляд с одного на другую.

— У нас есть основания предполагать, что кто-то из сотрудников госпиталя мог совершить ряд особо жестоких убийств, — выпалила Беатрис на едином дыхании.

Брови заведующего подскочили вверх, словно на пружинах, и он ничего не ответил.

— Вы слышали разговоры о серии убийств в Мадриде?

Врач, подумав, кивнул:

— Да, это было на первых страницах газет. Три или четыре жертвы.

— В самом деле, — сказала Беатрис. — Несколько недель назад группа наших оперативников была здесь и расследовала смерть младенца. Помните?

— Да, конечно.

— Возможно, дела связаны между собой.

Заведующий нахмурился:

— Прошу вас, выражайтесь яснее. Чем я могу помочь вам?

— Мы проверяем версию, — пояснил Себаштиану. — Весьма вероятно, что убийца, которого мы ищем, получал информацию о своих жертвах в вашем центре. Судя по тому, как он выбирал их, это должен быть кто-то имеющий доступ к архивам, к историям болезни пациентов.

Херонимо Алонсо шумно вздохнул и откинулся на спинку кресла. Зазвонил телефон, и врач снял трубку.

— Не соединяйте меня, — отрезал он. — Нет слов, вы застали меня врасплох. Имейте в виду, что я полностью в вашем распоряжении.

Себаштиану покосился на Беатрис, которая легко наклонила голову в знак признательности.

— Примите мою благодарность. Нам нужен доступ к упомянутым архивам. Истории болезни компьютеризированы?

— Частично, — ответил заведующий. — Мы как раз занимаемся реорганизацией наших информационных систем, модернизируем их в духе времени. Часть архивов вбита в компьютерную базу данных, и некоторые отделения уже работают по новой системе, но вам лучше побеседовать с руководителем компьютерного отдела. Несомненно, разговор с ним принесет больше пользы, чем со мной.

— Нам хотелось бы встретиться с ним поскорее, — заметила Беатрис.

— Он у себя в кабинете. Я вас провожу, если у вас больше нет ко мне вопросов.

Беатрис встала.

— Я прошу вас ни с кем не обсуждать это дело, — предупредила она. — Слухи распространяются со скоростью ветра, а нам не хотелось бы сеять панику или раньше времени вспугнуть человека, который нам нужен.

Доктор Алонсо проводил детективов в административную часть госпиталя, расположенную на том же этаже; для этого им пришлось вновь пересечь приемный покой. Там находились хозяйственная часть, служба снабжения, специальная юридическая группа, кадровый отдел и сектор развития. В клинике царила обычная рабочая суета: в разных направлениях сновали санитары, врачи в белых халатах, медсестры, больные и их родственники.

Вместе они вошли в технический отдел через дверь из матового стекла, очутившись в помещении, тесно заставленном столами, где обитали небрежно одетые молодые люди, в поте лица трудившиеся над какими-то программами, — со стороны они выглядели сверхсложными.



— Консультанты из IBM, — пояснил заведующий. — Для такого типа задач обычно подряжают специализированные фирмы.

В конце зала еще одна дверь вела в кабинет руководителя подразделения. Заведующий постучал и зашел, не дожидаясь ответа, в комнатушку, которую занимал начальник информационного центра клиники. В кабинете стояли письменный стол, два стула, несколько картотечных шкафов и маленький круглый стол для совещаний. Хозяин, увидев на пороге заведующего, удивился и прервал работу на компьютере.

— Доктор Алонсо, — сказал он, — добрый день.

Заведующий представил детективов и объяснил причину их появления. Компьютерщик широко открыл глаза и воскликнул:

— Пресвятая Дева!

— Мы рассчитываем на вашу помощь и просим не разглашать подробности дела.

— Можете на меня положиться, — заверил он.

— Нам крайне важно узнать имена людей, имевших доступ к историям болезни конкретных пациентов, — сказал Себаштиану. — Это возможно?

— Простите, что прерываю, — вмешался доктор Алонсо. — Если в моем присутствии нет необходимости, я предпочел бы подождать вас у себя в кабинете. Такая большая клиника, как эта, требует постоянного внимания, и у меня назначено несколько встреч на утро. Как только закончите, сообщите мне, если сочтете нужным.

Заведующий попрощался, предварительно напомнив Мостасе (так звали начальника информационного центра — Хуан Гомес Мостаса), что от него ожидается всестороннее сотрудничество. Когда за доктором закрылась дверь, Мостаса пригласил гостей сесть.

— С чего начать? — И продолжал без всякой паузы: — В госпитале в самом разгаре процесс технической реорганизации. Обновляются и подключаются новые технологические системы, чтобы упорядочить всю инфраструктуру, от закупок и снабжения до выполнения внутренних нарядов, и, разумеется, компьютеризировать истории болезни пациентов. Я могу вам предложить что-нибудь? Воду, кофе?

Гости попросили воды. Погода как будто начинала меняться: по прогнозам метеорологов, весна была не за горами, и зимние холода последних дней должны были сойти на нет к концу недели. И правда, заметно потеплело; в сочетании с похмельем, отдававшимся болью в висках, это вызвало у Себаштиану нестерпимую жажду.

— Раньше медицинские истории болезни писали от руки на бумаге; они лежали у изножья кровати или в объемистых папках в центральном архиве. Нынешняя система базируется на использовании КПК [56]вроде этого. — Он вытащил крошечный наладонник размером с записную книжку. Себаштиану знал эту модель. — Врач заносит в КПК сведения о пациенте, а также диагноз, назначенное лечение и другие необходимые данные. Вся эта информация поступает по беспроводной связи на центральный сервер, где архивируется. КПК постоянно подключен к серверу, так что врач может не только ввести в любой момент свои замечания, но и свериться с данными, находясь в каком угодно месте здания. Как видите, оптимизированы процессы поиска информации и выписки назначений, что идет только на пользу больному, не говоря уж об экономии времени врачей.

— Такая практика применяется во всей клинике?

Компьютерщик покачал головой.

— Мы находимся в стадии ее внедрения. Не так просто приучить сразу весь персонал к новой системе. Только представьте, сколько здесь работает врачей и медсестер. К тому же мы продолжаем испытание технической мощности.

— Как давно функционирует новая система?

— Три месяца. Мы планируем начать работу с полной нагрузкой не позднее чем через шесть месяцев, то есть к осени.

— Полагаю, существует система паролей, — перебил Себаштиану. — Насколько я понимаю, едва ли первый встречный может посмотреть информацию, хранящуюся на сервере.

— Именно так. У каждого пользователя свой код доступа.

— А эти коды регистрируются при каждом посещении?

Мостаса кивнул.

— На стандартном сервере при входе в систему и просмотре данных персональный логин регистрируется в специальном журнале посещений. При каждом посещении фиксируется дата, время, имя пользователя и номер карты пациента, к которой обращались. Так сделано, чтобы осуществлять внутренний контроль. Кроме того, мы обязаны соблюдать закон о защите персональных данных. Следовательно, информация совершенно секретная.

55

Паром (англ.).

56

Карманный персональный компьютер.