Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 68

«Амакуса Сиро — будущий предводитель восстания христиан в Симабара. А мы и едем в самую Симабару. Не этого ли мальчика все время искал мой отец?» — подумала Марико, и эта мысль обожгла ей сердце. Как-то она подслушала, как отец говорил маме, что очень скоро, буквально в тридцать седьмом году, произойдет война, предводителем в которой выступит юный вождь по имени Амакуса Сиро. Отец говорил, что пересмотрел реестры всех самурайских родов в Нагасаки и Симабара, и никакого Амакуса Сиро там не было. Теперь понятно, отчего не было. Оттого, что Амакуса Сиро появился только теперь. Только что…

А что, если ее приемный сын, ее Амакуса Сиро и есть тот самый воин, которого боится даже отец?!

Она прикусила нижнюю губку и, как ни в чем не бывало, весело улыбнувшись мужу, побежала поторопить служанок.

«Амакуса Сиро, Амакуса Сиро», — стучалось в ее разгоряченном мозгу. Откуда отец мог знать о том, что где-то живет такой мальчик? Откуда он вообще обычно знал вещи, о которых не могли знать простые люди?

Когда начнется война, герою Амакуса Сиро должно быть шестнадцать лет, значит сейчас… Она быстро подсчитала и чуть не упала в обморок. Тому Амакуса Сиро, который окажется сильнее сильных. Которому будут подчиняться лесные звери и птицы, тот Амакуса Сиро, который будет, опять же по словам отца, ходить по воде яко посуху, сейчас должно быть шесть лет, и ее ненаглядному Сиро, ее первому другу-приятелю сейчас шесть лет.

Если она выполнит желание мужа и сообщит отцу о своей новой фамилии, месте жительства, о том, что на самом деле у Дзёте еще до брака с ней был незаконнорожденный сын, и его имя Сиро — он без труда сообразит, что это тот самый Амакуса Сиро и явится за головой ребенка.

— Не бывать же этому! — Марико топнула ногой и по-мужски плюнула на землю. — Никогда не бывать! Никто не тронет сына Дзёте, то есть теперь нужно говорить, сына Амакуса, моего сына. И если даже сюда явится мой родной отец. Если он придет и потребует голову Сиро, я скорее заберу его голову, чем позволю убить малыша. Я никогда не напишу отцу письма, и он не найдет нас в новых землях под новыми именами. Лучше я потеряю связь с родным домом, с отцом и матерью, чем предам моего мужа и сына!

И еще одна мысль грела непутевую головку Марико. Если ей не будет дано родить сына, способного прославить род ее мужа, она воспитает великого героя, которого уже сейчас боится даже ее родной отец! Она воспитает воина Амакуса Сиро, и он еще покажет себя!

Глава 34

Осколки чаши

Самурай, вступающий в склоки на улице, ворует у своего господина, ибо подвергает опасности свою жизнь, которую обещал полностью посвятить сюзерену.

В конюшне оказались целы и невредимы все лошади, а также уцелели люди, находящиеся в момент нападения там. Пустячок, а приятно. Не тронули нападавшие и зверинец, в котором, к радости Дзатаки, оказались его жена Садзуко, младший сын Содзо, маленькая Тсукайко и одна из служанок, перед самым нападением успевшие схорониться там вместе с перепуганным насмерть Иэёси-сан.

По словам той же Садзуко, Иэёси насильно затолкал их в зверинец, закрыв дверь. В тот момент женщины решили, что гость господина сошел с ума, и пытались всячески усовестить его, но потом, когда во дворе послышались крики боли и лязг металла, они притихли и ждали развязки, спрятавшись за одной из пустующих клеток. Так что погиб только самурай, стоявший у дверей зверинца, который, по всей видимости, решил проявить смелость, и был зарублен тут же на пороге. Да еще сторож, нанятый давным-давно Осибой, отчего-то потерял сознание и провалялся во время всего сражения ничего не видя и не слыша. После, когда он узрел залитый кровью двор и оценил масштаб произошедшей трагедии, Исидо обезножит и останется в таком состоянии на долгие годы, пока… Но об этом после.





О том, откуда старый Иэёси-сан узнал о нападении на замок, тот вообще ничего не мог рассказать, ссылаясь на временное помешательство рассудка. Поняв, что от него все равно не удастся в ближайшее время вытрясти толковой информации, Дзатаки распорядился взять монастырского сторожа под стражу.

Из подвала замка удалось освободить еще несколько человек, которые занимались учетом хранящихся там продуктов и в момент нападения оказались отрезанными от основных сил. А также в лаборатории, которую Дзатаки велел отстроить для доктора Кобояси-сан, из камня, так как любивший экспериментировать с новыми лекарствами лекарь несколько раз устраивал невольные пожары, лежала прикованная к столу пленница синоби. Должно быть, доктор решил провести на ней какие-нибудь испытания и оттого велел притащить девушку к себе, предварительно раздев ее донага и скрутив цепями так, что она не могла пошевельнуться. К сожалению, в замке не осталось никого из стражников, которые выполняли это поручение, так что и спрашивать было не с кого. Сам доктор, а точнее верхняя половина его тела была обнаружена недалеко от кухни, при этом было видно, что, несмотря на смертельное ранение, он еще какое-то время старался ползти, таща за собой змею кишок.

Тут же были отосланы гонцы в деревни, принадлежащие Дзатаки, в его замки, а также с особым донесением к сегуну вынужден был поскакать сам сын Дзатаки Хаято. Как-никак ситуация была из ряда вон, и сегун должен был узнать правду о случившемся не от рядового самурая и даже не от десятника, коих, правда, в замке Дзатаки не осталось, а от родственника.

Переведя жену с детьми и единственной уцелевшей служанкой в домик старосты в деревне, Дзатаки до утра гонял крестьян, пришедших в замок для совершения похоронных обрядов и приводящих в порядок комнаты. К утру к ним на подмогу явилась половина гарнизона из соседнего замка, также принадлежащего Дзатаки. И работа заметно ускорилась.

Раздевшись до набедренных повязок, самураи чистили и скребли изгаженные кровью татами, выставляя их для просушки во дворе, тут же снимали старые изуродованные седзи и на их место лепили новые. Рисовую бумагу доставил помощник начальника гарнизона замка лично, он же привез одежду и письменные принадлежности на случай, если господину понадобится спешно писать еще куда-нибудь.

К полудню следующего дня в подземном ходе, ведущем от главного замка Дзатаки к монастырю бога Компира [27], где по преданию жила возлюбленная кого-то из его предков, были обнаружены здоровый, но насмерть перепуганный секретарь князя Тёси-сан и несколько девушек, которых он успел спрятать во время нападения.

Дзатаки был искренне рад спасению Тёси, так как не любил писать сам. Кроме того, как выяснилось, отважный секретарь успел спасти рукопись, над которой в последнее время работал хозяин замка, и это уже была большая удача.

Не дождавшись окончания похорон, Ал коротко переговорил со старым приятелем, отпросившись у него съездить домой и проведать Гендзико и Умино, которых он рассчитывал отправить в Европу первым же кораблем.

Все постепенно вставало на свои места, и только «Лунный Ветер» затихла на какое-то время в лаборатории доктора, откуда ее никто не стал пока забирать.

Ал написал письма Гендзико и Фудзико, после чего отдал их гонцам, которые должны были доставить послания до приезда его самого. И когда те скрылись из вида, велел своему оруженосцу собирать вещи. Отъезд был назначен сразу же после разговора с Дзатаки.

Несмотря на произошедшее в замке, Ал был спокоен, так как был уверен в своих женщинах. Он знал, что, едва получив зашифрованное послание, Гендзико и Фудзико тут же начнут действовать. Так было всегда, но только не на этот раз. И если юная и прекрасная Гендзико, жена даймё Фудзимото Умино, сразу же отправилась в додзе к мужу, доложить ему о происходящем, Фудзико впервые в жизни не могла исполнить приказ супруга. Дело в том, что буквально за две недели до описанных выше событий жених Марико наконец-то забрал ее в Нагасаки, где ему предстояло служить в ставке даймё Терадзава Хиротака, после чего госпожа Грюку потеряла с ней связь. Что же до Минору, то он как раз отправил жену в паломничество к храму Дзидзо, куда она, скорее всего, отправилась не для благочестивого моления, а для встречи с матерью, воином ордена «Змеи» и злейшим врагом Алекса Глюка.