Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 74

Наконец, где-то в самом сердце темноты, раздался лязг железной двери. Мальчик повернул голову и увидел льющиеся из-за двери неровные полосы света. Затем раздались шаркающие шаги. Свет закачался и поплыл по коридору в сторону Тико, ослепляя его.

- Вы слышите меня, господин Тико? - спросил тюремщик, поравнявшись с клеткой своего единственного узника.

- Слышу, слышу. В глаза-то зачем светить. - Тико отвернулся.

- Госпожа велела отвести вас наверх, нужно помыться, приодеться и в путь-дороженьку.

- Куда я должен ехать? - не поверив в собственную удачу, переспросил Тико.

- Война... - Старик-сторож повесил на стену фонарь и, пово?зившись с ключами, открыл замок двери. - Выходите, пожалуйста, - вежливо попросил он. - Только, во имя Будды, не пытайтесь сбежать, у дверей стоит самурайский пост, и вас все равно поймают, а может быть, даже и зарубят.

- Война? - Тико не хотелось признаваться, что больше войны его интересует его собственная, пока еще такая короткая жизнь. - Кто воюет и с кем? А я что, тоже пойду на войну?

- Как госпожа прикажет, так и будет. - Сторож склонился над мальчиком, освобождая его. - Я слышал, вы нужны госпоже, чтобы ваш дед не предал ее в предстоящей заварушке. Вы едете в качестве заложника, а не самурая.

- Вы проводите меня к госпоже?

Самурай кивнул. Когда они проходили мимо крошечной комнатки, в которой, по всей видимости, постоянно жил сторож, взгляд Тико упал на шахматную доску с расставленными на ней фигурами, серые против коричневых, с личным гербом Исидо.

Некоторое время назад, принимая в своем замке состарившегося от постоянных терзаний и страхов бывшего коменданта осакского замка, Осиба склонялась к мысли сдать беглеца его главному врагу Иэясу... но после решила не торопиться и спрятала Исидо в своем замке, дав ему незаметную и нехлопотную должноть тюремного сторожа. К слову, о том, что в гостевых комнатах замка содержится тайный узник, шпионы тут же доложили бы сегуну. Что же до никому не известного ронина, которого приняли на службу... до этого никому не было никакого дела.

Так что Исидо жил при замке благоразумно, не привлекая к себе внимания и славя Будду, что его никто не трогает.

Глава 50

ПУТЬ ВОИНА

Один неверный поступок может перевесить массу правильных поступков и испортить репутацию человека. Стремись к безупречности.

Трудная задача, не зная языка, что-то втолковать другим людям. Что-то действительно важное. Тем более если ты годовалый ребенок и по определению не можешь сделать ничего хоть сколько-нибудь умного.

Павел изнывал от безделья и невозможности как-то повлиять на свою жизнь. Правда, 'родители' практически ничего не требовали от него, он должен был есть, гулять, играть - словом, расти. Он же мечтал только об одном, как можно быстрее добраться до Алекса Глюка, а дальше будь что будет. В любом случае, даже если не удастся вернуться назад, Алекс - русский, а значит, с ним будет проще найти общий язык, он сможет помочь вырастить это новое тело, так, как это будет лучшим для него. На худой конец, он скорее сумеет спрятать его у себя в замке, где можно будет схорониться в случае опасности.

Алекс не будет относиться к нему как к младенцу, и... а впрочем, какая разница. Надо было любым путем прорываться в Иокогаму, а дальше будь что будет.

Павел поднял с земли палку и проделал с ней несколько упражнений, которые показывал 'отец', получилось, не бог весть что такое, но что ты тут будешь делать. Тело годовалого ребенка не могло дать необходимой координации движений. Что же - значит, буду развивать гибкость, решил Павел. Говорят, дети мягкие, и из них можно вылепить все что угодно, он, пытаясь сесть на шпагат, прокатывал на языке свежезаученные японские слова.

Нужно было как-то поговорить с 'отцом', объяснить ему, что к чему.

Одним из первых он выучил глагол 'хочу' - хоши - применительно к существительному и окончание тай к глаголу. Например, если хочешь получить рыбу, можно составить предложение Ваташива сакана-о хоши (я хочу рыбу), глагол всегда на последнем месте, малость невежливо, конечно, но да не беда. Главное, смысл донести. А можно сказать Ваташива сакана-о табетай (я хочу поесть рыбу). Последняя фраза звучала более правильно.





Теперь следовало как-то убедить 'отца' отвезти его в Иокогаму к Алексу Глюку. Но что тут скажешь, даже по-русски. Признаться, что у тебя есть важная информация для особы, приближенной к правителю Японии? Это у годовалого ребятенка-то? Бред.

Сказать, что хочешь посмотреть на Иокогаму. Иокогама-о метай. А кого это волнует - хотеть, как известно, не вредно.

Оставалось сыграть на мистицизме. Например, сказаться новым святым, бодхисатвой, помнящим свои предыдущие воплощения. Хотя опять же какой ты бодхисатва, если не знаешь японский? Или стать чем-то вроде ясновидящего.

Последняя идея казалась более перспективной. Вот если бы подобрать слова и рассказать историю, что, мол, видел Алекса Глюка во сне, и тот сказал, чтобы отец немедленно доставил его в Иокогаму, где его ждут почет и уважение. Клюнут ли 'предки' на такую приманку? Не факт, конечно, но попытка-то не пытка.

Павел уже понял, что местное население в основном живет от одного сбора налогов до другого, если в деревне появился незнакомец, у кого-то сдохла собака или народился ребенок - эти события будут перетирать, пока на горизонте не появится чего-нибудь новенького, так что, решись он рассказывать сны, слушателей найдется с избытком.

Он снова не удержал равновесия и плюхнулся на задницу прямо посреди садика. Тело, похоже, и не собиралось становиться удобным во всех отношениях инструментом. Безносая служанка Хана со смехом подскочила к ребенку и, обняв, подняла и поставила его на пухленькие ножки.

В это время у калитки залаяла собака, и они увидели, как во двор входит 'отец', за которым семенит молоденькая девушка в разорванном кимоно, с синяком под глазом и с всклокоченными волосами.

'Что же это кобель разбрехался, как на чужого?' - Поднял брови Павел и тут же, оттолкнув руку служанки, побежал навстречу. Обычно в этот момент 'отец' подхватывал его на руки и подбрасывал над головой. На этот раз 'отец' казался рассеянным или даже расстроенным, обняв ребенка, он какое-то время оглядывал сад, словно потерял что-то. Хана низко поклонилась господину и побежала в дом сообщать о возвращении хозяина.

Когда в дверях показалась 'мама', Хёбу-сан долго всматривался в ее лицо, словно забыл что-то и теперь пытался вспомнить.

- Вам нездоровится? - осведомилась она, стараясь придать голосу самый мягкий, обволакивающий тон.

- Отчего же, я вполне здоров. Проголодался только. - Он окинул взглядом дом, все еще не решаясь войти. - Чем занимались в мое отсутствие?

- Да вы же отсутствовали всего одну стражу! - всплеснула руками супруга. - Что тут могло произойти, ну служанки явились с покупками, сын ваш занимался в саду как большой, делал упражнения с мечом, то есть с палкой, конечно. Вы бы его похвалили, что ли?

- Сын? - Отец поглядел на ребенка так, словно видел его впервые. - Что же, нашему сюзерену нужны настоящие самураи. Хочешь быть воином, как твой отец?

Павел не понял обращенной к нему фразы, так как 'отец' говорил слишком быстро.

- Ваш сын будет самым лучшим самураем, даймё Умино будет рад взять такого славного воина себе на службу. - Она кивнула в сторону замка, так что Павел сумел наконец въехать в смысл сказанного.

- Даймё Кияма-сан щиндаимас (князь Кияма умер), - наконец выдавил он из себя, - има кара даймё Умино (с этого времени даймё Умино).

Получилось, конечно, не бог весть что, но понять можно.

- Хай. Со-десу. (Да. Конечно.) - кивнул отец, с интересом поглядывая на ребенка.

- Ваташива уми мита. (Я видел море.) - выдавил из себя заранее заготовленную фразу.