Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 63

Удары волн о скалы эхом отдавались у нее в груди, но Кьяра кивнула, понимая, что Лукас прав.

Низко наклоняясь, Лукас начал спускаться по склону юры, осторожно наступая на пучки покрытой солью травы, которая скрадывала звуки шагов. Под прикрытием кустарника они переползли за кучу камней, оказавшись по другую сторону от похитителей. Теперь Кьяра слышала перебранку между взрослыми.

– Идиот! Зачем ты потащил за собой девчонку?

– Нельзя же было отпустить ее, чтобы она подняла тревогу. – Всмотревшись через ветви, Кьяра распознала в одной из фигур Артура Баттершема, который держал обоих детей. Разговаривая, он несколько раз злобно тряхнул Изабеллу. – Эта маленькая сучка меня укусила. По-моему, до крови.

Жалоба перешла в ругательство, потому что Перегрин лягнул его в голень.

– Лучше прикуси язык, кузен Артур. Джентльменам не пристало ругаться в присутствии дам.

В ответ Артур отвесил ему оплеуху.

– Перестань лупить недоноска. Он нам нужен целым и невредимым, на случай если вдова Ричарда потребует с ним свидания.

Леди Гризельда Баттершем? Сестра покойного мужа всегда была злобной и эгоистичной тварью. Но как она, сама будучи матерью, могла так хладнокровно и жестоко обращаться с ребенком?

Словно услышав ее мысли, Лукас зажал ей рот ладонью.

– Тихо, счастье мое, – зашептал он. – Давай послушаем, что у них на уме, прежде чем я войду в игру.

– У Черной вдовы не та ситуация, чтобы диктовать свои условия, – мрачно забубнил Артур. На этот раз он увернулся от сапога Перегрина и схватил мальчика за шиворот. – Ты сама так говорила. Она согласится на все, только бы вернуть щенка.

Так чего же они хотят от нее? Кьяра понятия не имела, и это пугало ее еще больше.

– Господи, Артур, я что, должна думать за нас двоих? – взорвалась леди Баттершем. – Хоть раз напряги свой умишко. Разумеется, нам наплевать на леди Кьяру. Что она может нам сделать? У нее нет ни влияния, ни поддержки в обществе. Но ее связь с Хэдли грозит неприятностями.

– Их помолвка сплошная фикция, – злобно рассмеялся Артур. – Он распрощается с ней сразу, как только задерет ей юбку.

Несмотря надавивший горло воротник, Перегрин сумел произнести:

– Нет, не распрощается. Хэдли не такой гнусный мерзавец, как ты.

– Я всегда знал, что испорченная кровь вашей матери течет и в ваших жилах, – ехидно усмехнулся Артур. – Стыдитесь, вы выступаете против семьи вашего отца.

– Мой отец был пьяница и драчун, – крикнул Перегрин. – Как ты!

– Заткнись! – Артур отпустил Изабеллу, чтобы дать ему пощечину, и тут девочка, почувствовав свободу, кинулась бежать по камням вверх по течению ручья.

– Ах ты, сволочь! – выругался Артур.

Леди Баттершем бросилась было вслед за ней, но тут же остановилась.

– Пес с ней, пусть бежит. Ей потребуется несколько часов, чтобы найти дорогу до поместья. Кузен Финдли ждет нас в лодке, поэтому поторопимся, пока не начался прилив.

Слава Богу, Изабелла вырвалась! Кьяра прикусила губу. Вот если бы и сын…

Артур схватил Перегрина обеими руками и стал трясти.

– Даже не думай выкинуть такой же трюк, – пригрозил он. – А пока лучше надейся, что твоя мать будет разумно себя вести, кузен. – Его смех напоминал скрежет железом по железу. – Плыть по воде вообще опасно, а в этих водах особенно. Несчастные случаи происходят постоянно.

Его слова ледяным душем обрушились на Кьяру. Все-таки газеты были правы на ее счет. Сейчас она готова была броситься и растерзать этих мерзавцев голыми руками.

Ее остановил Лукас:

– Позволь, я сам с ними разберусь.

– Куда вам спешить? – предостерегающе сказал он, выходя из-за зарослей кустарника. – Все и так зашло слишком далеко, Баттершем. Отпусти мальчика.

Артур круто развернулся. На красном лице проступили потрясение и страх.

– Какого дьявола?…

– Поверь мне, будешь звать Люцифера на помощь, если сейчас же не отпустишь Перегрина.

– Не вмешивайтесь, лорд Хэдли, – предупредила леди Баттершем. – Это семейные дела, которые вас не касаются.





Постепенно самообладание вернулось к Артуру, подкрепленное решительными словами матери и пистолетом, который появился из кармана его плаща.

– Сущая правда, – холодно произнес он. – Нечего нам приказывать.

Мысленно прикинув дистанцию между собой и Артуром, Лукас сдвинулся на полшага вправо.

– Тогда позвольте мне повторить это в виде… просьбы. – Он обратился к леди Баттершем: – Вы же умный человек. И прекрасно понимаете, что у вас нет выбора, вы должны согласиться на переговоры. – Кьяра пошевелилась у него за спиной, но Лукас не обернулся. Слава Богу, она, судя по всему, догадалась, что ей лучше не высовываться. – Мы с леди Кьярой вот-вот поженимся. Поэтому давайте договариваться.

Лукас ощутил, как Кьяра вздрогнула, и понял, до чего ей трудно хранить молчание. «Держись, держись!» На этот раз он уже уговаривал самого себя. Перегрин стоял совершенно беззащитный. Полный веры в него. Лицо у него было бледным, но он храбро улыбнулся:

– Я знал, что вы помешаете им увезти нас, Хэдли, что вы нас спасете.

Для Перегрина он не был Чокнутым Хэдли, порочным мотом, никчемным бездельником. Он казался ему совершенно другим человеком. Человеком, достойным обожания. Лукас судорожно сглотнул. Никто никогда не считал его героем. Включая его самого. Но взгляд ребенка говорил о другом.

– Изабелла… – продолжил Перегрин.

– Да, я ее нашел, – тихо произнес Лукас. – Обещаю, вы скоро будете дома.

Пистолет блеснул сталью.

– Не будь чересчур самоуверенным, Хэдли.

– А ты перестань размахивать оружием, – сказал Лукас. – Не то случайно отстрелишь себе что-нибудь.

От ярости Артур покраснел еще больше.

– Ты у меня запоешь по-другому, когда я тебе отстрелю яйца.

– Убери пистолет, Артур, – приказала леди Баттершем. – Как говорит лорд Хэдли, мы должны решить эту проблему раз и навсегда.

– Чего вы хотите? – Внезапно появившаяся Кьяра с трудом отвела глаза от сына и повернулась к золовке. – Денег? Речь не может идти о землях, поскольку, к вашему сведению, они не отчуждаются.

– Земля должна принадлежать мне! – прорычал Артур. – У меня больше прав на наследство дяди Ричарда, чем у этого щенка.

– Еще бы! – Артур не услышал сарказма в тоне Кьяры. – Однако в жизни далеко не все справедливо, и с этим приходится мириться.

– Совсем не обязательно, – коварно прищурилась леди Баттершем. – Иногда жизнь делает неожиданные повороты… Можно ведь заболеть, или вдруг произойдет несчастный случай.

Кьяра задохнулась.

– А иногда совместными усилиями можно избежать капризов случая.

– Я так понимаю; что вы пытаетесь донести до нас, что у вас на уме.

– Простой обмен, – пояснила леди Баттершем. – Леди Кьяра получает сына в обмен на научное открытие, которое она сделала.

– Научное открытие? Не понимаю. – Голос Кьяры упал. – Чем вам может быть интересна моя работа?

Золовка резко рассмеялась в ответ:

– Тем, что правительство заплатит за нее целое состояние. Которое гораздо больше, чем состояние твоего сына.

– Вы заблуждаетесь… – начала Кьяра.

– Не считай меня дурой. – Леди Баттершем помахала своей тростью. – Мы слышали разговоры о том, что Уайтхолл хочет заплатить тебе астрономическую сумму за патент на лекарство для нашей армии. То самое, которое помогает быстро залечивать раны, полученные на поле боя.

Вот дьявол! У Лукаса засосало под ложечкой, когда он вспомнил, как бахвалился успехами Кьяры перед своими друзьями в клубе.

– Полагаю, что суммы, о которых вы слышали, весьма преувеличены, – начал он объяснять. – Это недоразумение…

– Как вы собираетесь это устроить? – прервала его Кьяра. Настал ее черед вести переговоры. – Я очень сомневаюсь, что кто-нибудь хоть на миг поверит, что вы можете иметь права на открытие.

– Все правильно. Только почему бы тебе не передать эти права нам в качестве дара, уведомив всех, что таким образом ты желаешь выполнить волю своего покойного мужа позаботиться о его семье. Мои адвокаты уже подготовили такой документ. Тебе всего-навсего нужно подписать его, и тогда мы сможем продать открытие Уайтхоллу.