Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 62



Поняв, что происходило, Олег исполнился лихости и мысленно вопросил: «А дальше? Дальше что будет?..»

Ноосфера ехидно промолчала. «А дальше, — ответил сам себе Краев, — будет то знание и то будущее, которое создадим мы…»

— Раствор!.. — надрывно звучало неподалёку. Вот так. Высокие вибрации, Сцилла, Харибда, Тифон с Минотавром, прошлое, будущее… И немецкий водитель-вервольф, снова принявшийся вопить дурным голосом.

— Раствор, герр штандартенфюрер! Битте, битте… Краев потёр лоб, смущённо улыбнулся и наконец-то заметил тревогу в глазах Варенцовой.

— Пойду крышу ему подклею, пока напрочь не съехала, — сказал он и поднялся. — Только без меня к блиндажу не уходите! Я быстро…

Арийцы. Чудовища в тумане

— Вольно, штурмбанфюрер, вольно. Вы свободны, — небрежно махнул рукой Эрик фон Кройц. — Возвращайтесь на базу, отдыхайте перед трансформацией… — И предупредил: — Только не вздумайте позариться на праздничный обед этих русских! Пища, добытая не без магии низших рас, может вам повредить… А мы пока, — тут он оглянулся на спутницу, — навесим здесь магический замок, чтобы защитить историю от глумления…

— Хватит уже и того, что написали её так называемые победители. — Фрау Эльза отпустила Зигфрида на длинный поводок. — Итак, приступим. Ты, надеюсь, не забыл Третье заклинание Альберта Великого? [75]

Обретая предельную концентрацию, она менялась на глазах. Зрачки сузились, щёки побледнели, голос стал вибрирующим, раскатистым и низким. Ни дать ни взять древняя прорицательница, готовящаяся к беседе с Богами.

— Конечно помню! — Эрик повёл плечами, расправляя суставы, но тут же отвлёкся, прислушался и неожиданно улыбнулся. — Ишь, птицы распелись… А помнишь, дорогая, тех Соловьёв в парке у твоего замка? И беседку в зарослях акации у пруда… И ту благословенную лунную ночь, когда ты в первый раз…

Он улыбался, его глаза в полном смысле слова смотрели сквозь время и, кажется, готовы были увлажниться. Вот он, германский романтизм, воспетый поэтами.

Суровая прорицательница сперва нахмурилась, но затем улыбнулась в ответ.

— О да… да, конечно же помню, — тихо проговорила она. — Вишни были одеты в кружева… А ты, Эрик, пришёл ко мне в белом камзоле с бранденбурами, [76]при парадной шпаге и…

Она не договорила. Поводок натянулся так резко, что фрау Киндерманн чуть не потеряла равновесие.

— Зигги, что за…

Продолжая судорожно вырываться, дауфман поджал хвост и завыл. Это был вой обречённой души, низвергающейся в адскую бездну. Хозяева завертели головами, силясь понять, что могло до такой степени напугать кобеля, и почувствовали, как души начала стискивать незримая ледяная рука. Ужас, взявшийся неизвестно откуда, гнал прочь все слова, мысли, желания.

«Бежать!» — одновременно поняли все трое арийцев. Куда бежать и от чего, оставалось по-прежнему неизвестно. Сомнению не подлежало лишь то, что оставаться на прежнем месте было смерти подобно.

Храбрый Зигфрид отчаянно завертелся на поводке и, прижав уши, рванул прочь, увлекая за собой Эльзу и Эрика. Да те и не пытались его удержать.

— О, майн готт!..

Нежные краски белой ночи сменились для них кромешной чернотой, птицы зловеще умолкли. Беглецы даже не пытались хотя бы приблизительно определить направление, в котором увлекал их Зигги. Перестало существовать даже время, осознание ограничивалось лишь очередным прыжком — то сквозь хлёсткую путаницу ветвей, то по глине, то сквозь чавкающую топь…

Наконец хватка ужаса немного ослабла, время и пространство соединились в континуум, окружающий мир начал заново обретать звуки, запахи и цвета.

— О, майн либер готт! — Учёный секретарь кое-как перевёл дух и начал оглядываться по сторонам. — Что это было? Куда нас занесло?..

— Не удивлюсь, если прямиком в ад. — Фрау Эльза обессиленно привалилась к чешуйчатому стволу и вполне по-мужски высморкалась в два пальца, потом вытерла подбородок, залитый слюной, точно у биатлонистки на олимпийском финише. И невольно понизила голое. — Не удивлюсь, если прямо к ледяной реке, несущей мечи и кинжалы… [77]

Действительно, место, куда занесла их нелёгкая, глаз вовсе не радовало. Здоровенные хвощи, гигантские стволы, возносящиеся сквозь туман, папоротники в два человеческих роста… Эльза поймала себя на том, что уже озирается со смутной мыслью о динозаврах. А воздух! Куда подевалась северная прохлада, напоённая ароматом багульника? Воздух был душный, влажный, с густыми токами ни на что не похожих запахов.

— Да, ни сосен, ни ландышей, — мрачно согласился Отто. — А это что? Неужели женьшень?..



Как следует удивиться он не успел. Где-то за хвощами вдруг плеснуло так, словно в торфяное озеро погружался «Титаник», и прозвучал чудовищный рёв. Говорят, так звучал пароходный гудок, ох, не зря называвшийся «тифоном»… Несчастный дауфман не выдержал — снова рванул неизвестно куда, да так резко, что на сей раз фрау Эльза не успела перехватить поводок.

— Зигги… о, холера! — встрепенулась арийка и явила себя истинной собачницей, для которой важнее всего благополучие питомца. Остальное, в том числе даже собственная безопасность, — потом, потом! — Эрик, прибор у тебя?..

Фон Кройц кивнул и проворно вытащил приёмный пульт от Зигфридова радиофицированного ошейника. Он был готов к тому, что GPS не сработает — ему ли было не знать, что за чудеса творились порой на этих болотах… К его удивлению, сигнал был чётким и ясным.

— Дорогая, — повернулся он к Эльзе, — нам сюда…

— Зигги!.. — на всякий случай громко позвала она.

Ответа не последовало…

И они снова зашагали по ненадёжному, влажно чавкающему мху, вдоль края чёрных разливов. Скоро в зарослях папоротников обнаружилась просека. И не какая-нибудь лесовозная дорога. Скорее уж здесь прошла танковая колонна. Да ещё и проволокла за собой нечто уже запредельно громадное. Ракету-носитель для полёта на Марс.

— Ох, эта жара… — вытер обильный пот Эрик. Глянул очередной раз на прибор и даже остановился. — Шайзе! Ничего не понимаю! Где сигнал?

— Зигги, малыш!.. — Было видно, что Эльза успела воочию представить себе дауфмана, гибнущего в трясине. — Где последняя точка?

Эрик раскрыл было рот, но тут где-то впереди и совсем рядом снова взревело. Львиный рык, разносящийся над саванной на километры, по сравнению с этим рёвом сошёл бы за мяуканье котёнка.

Бывший штандартенфюрер побледнел и принялся вертеть прибор, как крыловская мартышка — очки. Эльза молча вытащила нож, нехорошо оскалилась и тихо, точно пантера на охоте, пошла в направлении звука. Фон Кройцу не оставалось ничего, как послушно следовать за нею. Скоро могучие папоротники сменились зарослями хвощей и навстречу потянуло зловонием тухлых яиц, да таким, словно впереди истекал из недр весь сероводород планеты.

— Нет, по-моему, нам не туда… — пытаясь дышать через рукав, робко пожаловался Отто…

А в следующий миг они с Эльзой одновременно замерли, превратившись в два соляных столпа.

И было отчего!

Впереди курилась тёплым паром исполинская смердящая лужа. А на мшистом берегу, видимо наслаждаясь ароматом, мирно возлежал дракон. Самый настоящий дракон. Не совсем как у китайцев на халатах, но всё же с крыльями, с лапами и с хвостом. Толщиной с мусорное пухто. И при длинной всклокоченной бороде, что, в общем-то, придавало ему вид вовсе не злой. Скорее — ленивый такой, вальяжный…

— Майн готт… — шепотом выдавил Эрик и сразу сделался уже в плечах. Покосился на прибор и неожиданно констатировал: — Есть сигнал, только слабый… совсем рядом… Ничего не пойму…

— Думпкопф! — яростно закричала Эльза, и в глазах её вспыхнули жуткие огни. — Эта ползучая тварь только что сожрала его! Зигга! Мой малыш!.. — И, держа нож наготове, она с бешенством настоящего берсерка двинулась прямо к чудовищу. — А не подавишься, гадина?..

75

Альберт Великий, он же Альберт Кёльнский, он же Альберт фон Боштедт — философ, теолог, учёный, алхимик, в католицизме признан учителем Церкви.

76

Бранденбуры— двойные пуговицы, которые застёгиваются на шнуры или позументы. Названы в честь герцога Бранденбургского, жившего в XVII в.

77

Один из наказующих образов германской языческой преисподней.