Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 114 из 122



Фир сказал:

— По словам Дориана, наше спасение в воде, но прыгать в реку нельзя. Ищи веревку!

Солон приподнял голову. Можно ли заметить веревку, если, словно тряпичная кукла, висишь на спине бегущего друга? Веревки Солон не увидел, зато увидел создававшего огненный шар майстера и попытался крикнуть, но у него перехватило дыхание.

— Чтоб тебя, Дориан! — пропыхтел Фир. — Какая еще, к черту, веревка?

— Вниз! — воскликнул Солон.

Фир упал сию секунду, ибо был опытным мастером клинка. Колдовской огонь пролетел над ними и ударил по дюжине халидорских воинов, собравшихся впереди, у дальних ворот. Солон рас тянулся на мосту, чуть не ударившись головой о громадный котел для разжигания пожара.

Старый колдун позади — по толщине вира Солон сразу определил, что это вюрдмайстер — опять вызывал магию. Фир схватил Солона за шиворот и перекинул через котел на самый край моста. Солон оказался в относительной безопасности, а Фир, напротив, остался прямо перед колдуном. На сей раз вюрдмайстер прибегнул к помощи не огня, а чего-то такого, с чем Солон в жизни не сталкивался. Зловещий красный луч не то чтобы перелетел, а вырисовался в направлении Фира. Тот поставил магическую защиту и нырнул вбок.

Защита чуть изменила направление луча, и магия снова вонзилась в воина, бежавшего на помощь товарищам. Колдовская мощь отшвырнула Фира и щит в сторону. Кьюрох вылетел из руки.

Солон, собравшись с силами, о наличии которых у себя он и не подозревал, схватил Фира и затащил за котел. К вюрдмайстеру бежали два майстера, за ними следом спешили солдаты. Ворота в дальнем конце раскрылись, и через них тоже повалили воины.

Фир сел и взглянул на Кьюрох, лежавший в двадцати футах, у всех на виду.

— Я могу им воспользоваться. Надо забрать его.

— Нет! — воскликнул Солон. — Ты погибнешь!

Воины и солдаты распределились по группам и осторожно двинулись вперед.

— Ну и что же, Солон? Нельзя отдавать им его!

— Ты умрешь раньше, чем успеешь им воспользоваться. Так что не губи свою жизнь понапрасну, Фир!

— Он прямо перед нами.

— Прямо перед нами и кое-что еще, — сказал Солон, кивая куда-то на край моста.

Фир посмотрел вниз.

— Это что, шутка?

От поручня к опоре тянулась шелковая веревка. Она показалась, только когда подул ветер. Фир смотрел не на веревку, а на поверхность реки, удаленную от моста на приличное расстояние.

— Эй! В предсказании так и говорится. Значит, все у нас получится, — сказал Солон. — Только бы перестали мелькать перед глазами проклятые желтые вспышки…

— Пророчества Дориана никогда не бывают точными!

— Если не веришь ему, зачем вообще сюда пришел?

— Не знаю. Только не надо так многозначительно кивать! Кивками меня измучил Дориан! — Фир посмотрел на приближавшихся воинов и майстеров. — Выбора нет. Ты полезай первым.

А он попробует забрать Кьюрох, подумал Солон. Дурачина герой!

— Не могу, — сказал он. — Я еще недостаточно окреп, чтобы держаться за веревку. Если полезу один, наверняка сорвусь.

Фир поднялся на ноги.

— Позволь мне хотя бы попробовать…

Он вызвал талант,наклонился и схватил меч. Послышалось потрескивание сгущавшегося колдовства. Солон с помощью своей магии тотчас отключил магию Фира.



Перед глазами Солона пуще прежнего замелькали вспышки.

— Не надо. Не делай этого, прошу! О! — взмолился Фир.

— Перекинь меня через плечо, Фир.

На разговоры не оставалось времени — майстеры были от них в двух шагах.

— Я сумасшедший, а ты толстый.

Фир снова взвалил товарища на спину.

— Еще мы оба наделены магическими способностями. Кстати, у меня есть план. И вовсе я не толстый.

Несмотря на то, что в спокойные времена он воспринимал с издевкой любые планы товарищей, перед носом у врагов Фир предпочитал не вступать в споры. Быстро открывшись, он допустил Солона к своему таланту.Солон прикрепился к спине друга магией и быстро прочел пять небольших заклинаний. Они тоже причиняли боль, но не такую ужасную, как если бы он пользовался своим колдовством.

— Приготовились. Прыгай!

Фир взялся за веревку и прыгнул с моста. Веревка понесла их, будто живая, — не потому, что ее направлял ветер, и не из-за сил предсказания, а потому что Солон командовал ею с помощью магии.

Еще несколько заклинаний образовали в боках котлов отверстия, воздух в них внезапно сжался, и масло изнутри хлынуло на мост. Последнее заклинание бросило искорку в середину масляного озера.

Послышался обнадеживающий свист. Реку осветило оранжево-белым пламенем, по падающим магам ударила мощная волна жара.

Дальнейшие события стали развиваться с умопомрачительной скоростью. Фир, держась за веревку руками и ногой, внезапно перевернулся вниз головой. Солон, резко изменив положение, схватился за плечо Фира. Если бы не магические силы, то Солон, точно камень, уже летел бы к реке. Сначала веревка всего лишь провисла, и Фир с Солоном, еще не добравшиеся до середины, со свистом пролетели расстояние шагов в пятнадцать. Тут конец веревки, укрепленный со стороны замка, оборвался.

Солон наблюдал за взрывом на мосту и не вполне понимал, что они на невообразимой скорости летят к поверхности реки. Языки огня, поглотившего мост, весело взмывали в темное небо. Или этот взрыв и огонь пылали в голове Солона? Тут они с Фиром ударились обо что-то холодное и твердое.

У Солона перехватило дыхание. Видимо, они в чем-то просчитались. Холод вокруг оказался еще и мокрым. До Солона дошло, что их тянет ко дну. Он кашлянул. Фир внезапно вынырнул. Солон смутно подумал о том, что либо его друг отменный пловец, либо их кто-то спас.

Фир стоял на коленях, на мели, подняв руки вверх. Солон взглянул на них из-за Фирова плеча. Его пальцы разодрало веревкой в клочья, до самых костей.

— Вы справились с заданием лучше, чем я ожидал, — послышался голос Дориана. Это он с помощью магии вытащил друзей из реки. — Эй! Довольно обниматься! Едем в Халидор, а то будет поздно.

— Обниматься?! — воскликнул Солон, радуясь, что у него хватает сил гневаться.

— В Халидор? — спросил Фир.

— Там меня ждет невеста. Жуть как хочется поскорее узнать, кто она такая. Кьюрох, думаю, тоже сумеет туда попасть.

Фир чертыхнулся, а Солон — со сломанной рукой и пурпурной пеленой перед глазами — лишь рассмеялся.

65

Едва Кайлар вскидывал руку с оружием или наносил удар ногой либо кулаком, воины падали, точно песчинки после летней бури. Для Кайлара, одаренного бойца, все вдруг стало на свои места. Разразившийся хаос вмиг превратился в упорядоченное замысловатое представление.

Определить, как следует действовать в столкновении с каждым отдельным противником, Кайлар мог с первого взгляда на его лицо. Отражение удара левой, выжидание, бросок вперед, взмах мечом. Тела Кайлар отбрасывал подальше, чтобы не затрудняли движений. Следующий. Удар правой с размаху, поворот, удар в нос «медвежий кулак». Вращение, подколенное сухожилие, горло. Парирование, ответный удар. Смертельное ранение.

У боя, как у музыки, был особый ритм, перекликавшийся с биением Кайларова сердца. Звуки сливались в дивную музыку. Тенор поющей стали сочетался с басом бьющих по плоти кулаков и ног — тише, громче, тише, громче. К ним присоединялся баритон проклятий, украшенный стаккато рвущейся кольчуги.

Кайлар, слушая музыку своего таланта,чувствовал себя виртуозом. Он сражался будто в легком умопомешательстве, напоминая влюбленного в ритм танцора. Время шло в обычном темпе. Кайлар не искал никаких знаков и ничего не высчитывал. Просто поворачивался, уклонялся от ударов, нападал с немыслимой скоростью и изяществом ангела смерти, действуя интуитивно.

Поначалу горцы думали, что одолеют его лишь потому, что их гораздо больше. Свист их клинков, рассекавших воздух, звучал в дюйме от его уха, в полудюйме от живота, в четверти дюйма от бедра. Кайлар успевал разобраться с каждым. Тела падали все ближе и ближе, их становилось столько, что было все сложнее вести бой.