Страница 18 из 28
— Уинстон Черчилль однажды сказал: «В военное время истина настолько ценна, что у неё присутствовал телохранитель лжи».
— Откуда ты знаешь это? — спросила Эми.
— Это было на странице, которую ты открывала, — сказал Дэн, указывая на биографию на заднем сидении, — Он работал со шпионами.
В его руке был лист, который ему дала Нелли, с написанными на нём строчками.
«AM LOST [ТЕРЯЮСЬ]
TIRED, GONE IN [УСТАЛ, ГОНЯТЬСЯ ЗА]
DRIVEN NOUGHT [ЗАПУСКАЕМЫЙ НУЛЁМ]
WE HIT [МЫ ПОПАЛИ К]
A SHARK [АКУЛЕ]
O CONFUSED LETTERS [ПЕРЕПУТАННЫЕ ПИСЬМА]
FLEE, LOVER, FROM THESE LINES! [БЕГИ, ВОЗЛЮБЛЕННЫЙ, ОТ ЭТИХ ЛИНИЙ!]
WLSC -29.086341 / 31.32817 [УЛСЧ -29,086341 / 31,32817]»
— Черчилль не был сумасшедшим, — сказал Дэн, — И он не был пьяным. Держу пари, что всё-таки это что-то значит.
Эми посмотрела на слова.
— Мы попали к акуле?
— И всё же этот парень был псих, — сказала Нелли.
— Ладно, ладно это звучит немного странно, но давайте подумаем, — Что нужно делать, когда на тебя нападает акула? Бить по морде?
— Черчилль сбежал из тюрьмы, не так ли? — спросила Нелли, — Поэтому, наверно, это английское выражение его победы. Мол, «Хо-хо, мы действительно ударили акулу, старина?». Похоже на Кабра, не думайте?
— Дэн? — позвала Эми, — Помнишь тот код, который мы пытались разгадать в имении дяди Алистера? А если это просто игра слов? А что если верхняя часть — код, а нижняя — инструкция для его расшифровки.
— Хм… — Дэн взглянул на последние строки письма, — То получается «O CONFUSED LETTERS» — это часть инструкции.
— Да, а «CONFUSED» код слова «SCRAMBLED». Это анаграмма, — сказала Эми, — И «FLEE», означает то же самое, что и «LEAVE» в головоломке дяди Алистера. Ты должен взять одну букву или слово…
— «LOVER»! — воскликнул Дэн, — Это не в прямом смысле. Он означает пять линий. Пять букв, пять линий, наверно…
TIRED, GONE IN — О = TIREDGNEIN
AM LOST — L = AMOST
DRIVEN NOUGHT — V = DRIENNOUGHT
WE HIT — E = WHIT
A SHARK — R = ASHAK
Дэн хлопнул себя по лбу.
— О нет, это на голландском языке.
— Я так не думаю, — покачала головой Эми, — Черчилль был британцем, а не буром. Итак, мы расшифровали. Последнее слово лёгкое…S…
— Шака! — выпалил Дэн, — Это последнее слово! Значит последнее слово Шака! Ладно, дай мне две минуты, и я всё разгадаю.
Но Эми уставилась на первое слово.
— Дэн, кажется мы сорвали куш.
Лицо Дэна загорелось, точно также, как когда в супермаркет был заполнен мороженым Red Sox.
Медленно, он начал разгадывать словом за слово, пока не расшифровал все слова.
TIREDGNEIN = INGREDIENT [ИНГРИДИЕНТ]
AMOST = TOMAS [ТОМАСОВ]
DRIENNOUGHT = IN THE GROUND [В ЗЕМЛЕ]
WHIT = WITH [С]
ASHAK = SHAKA [ШАКА]
— Ингредиент Томасов в земле с Шака! — воскликнул Дэн.
— И ты расшифровал слова за три минуты и семь секунд, — заметила Нелли.
— Он знал! — ликовала Эми, — Черчилль знал о расположении ключа Томасов!
— Должно быть, он узнал об этом, находясь в тюрьме, — сказал Дэн, — Или может на него кто-то из Кэхиллов работал на него.
— Так…ключ похоронен вместе с трупом Шака, — сказала Эми.
— Вот это клёво! — ответил Дэн.
— Фу, — коротко сказала Нелли с переднего сидения, — Мы должны выкапывать тело?
— Дэн? — позвала Эми, — А где похоронен Шака?
Дэн пролистну биографию Шака до конца.
— Ну, на сто процентов никто не уверен. Но легенда гласиь, что он был убит в месте под названием Дурбан, находящийся в провинции Квазулу-Натал.
— А где это? — спросила Нелли.
— В большой провинции Мпумаланга, — ответил Дэн.
— Большое спасибо.
Дэн посмотрел на нижнюю часть листа.
— Тут ещё кое-что. Что это за цифры?
Эми внимательно присмотрелась.
Выглядит как долгота и ширина. Координаты. Мы можем узнать где это?
Дэн уже возился с GPS.
— Карлос может всё.
***
У профессора Роберта Бардсли зазвонил телефон, когда он слушал симфонию Малера «Воскресенье».
— Ах, дорогая Уинифред? — сказал он, вытирая слёзы, — Вы меня поймали на таком эмоциональном моменте.
Слушая голос на другом конце, его слёзы мгновенно высохли. Он выключил музыку.
— Вы встречались с ними? Я знаю, что у них есть внуки. Сколько лет? Замечательно. Как жаль, что она ушла. Вы показали им документ Черчилля? Ага…Да, я знаю, какая у них секретность. Довольно холодное любовное стихотворение, если вы спросите меня. О, я уверен, они замечательные дети. Тьфу, не волнуйтесь, они не буду пренебрегать данной им информацией. Зачем им нужен такой старый академик как я? Спасибо за звонок…чай, возможно, действительно поможет мне. Да, спокойной ночи.
Повесив трубку, профессор Бардсли упаковал несколько компакт-дисков, телескоп и набор инфракрасных очков в холщовый мешок и выглянул за парадную дверь. На улице было светло, насколько он мог видеть. Но всё равно нужно применять меры предосторожности.
Он нырнул обратно в номер, взял телефон и оставил голосовое сообщение.
— Здравствуйте Нсизва, это Бардсли. Я хочу, чтобы вы побыли на репетиции за меня завтра утром, меня не будет целый день, — на секунду он остановился, — Мне, скорей всего, понадобиться группа. Надеюсь, вы услышите меня…
Возле самого выхода он взял шляпу с полки шкафа и охотничий нож.
Глава 19
— Завершение предложение кончается предлогом [в англ. языке], — сказал сотрудник музея Шака в Дурбане, — А вы его не ставите.
— Что? — раздражённо переспросил Дэн.
Поездка заняла несколько часов. И теперь, после этих ужасных часов сна в Дурбане в центре провинции Квазулу-Натал, всё что он просил, это туалет. А не урок грамматики.
Сотрудник улыбнулся.
— Ты человек Черчилля? Так как ты не узнал цитату любимого героя? Он однажды заявил одному человеку, похожему на тебя. Вы спросили «Где тут туалет?». А предложение кончается предлогом! Очень плохо!
— Хм, я должен идти мистер…
— Коул, — холодно сказал мужчина, — Первая дверь справа от вас.
По дороге, Дэн чуть не столкнулся со старым мужчиной, лицо которого было почти скелетом.
— Извини, чувак.
Когда же, наконец, он освободился и вышел наружу, старик ещё не дошёл и до середины комнаты.
— …и так происходило на протяжении многих лет, — сказал мистер Коул Нелли и Эми, — Некоторые люди не знали о взаимосвязи Черчилля и Шака Зулу.
— Но Черчилль не имеет никакого отношения к Шака, — сказал Эми, — он родился через пятьдесят лет после смерти Шака.
— Действительно, — сказал мистер Коул, — мы сказали об этом посетителям, и в один прекрасный день после посещения одного из них наших бесценных артефактов исчез — очень большой щит, который принадлежал Шака. Мой отец стоял тогда на дежурстве, и он до сих пор не может простить себе.
— Щит взяли эти парни? — спросил Дэн, показывая открытку Шака, взятую из кармана, — Похож?
Мистер Коул кивнул.
— А эта группа была очень большой? — продолжал расспрашивать Дэн, — Громкая и властная?
Он не мог не заметить, что старик почти дошёл до них. Этот человек был хмурый и когда он заговорил, в голосе послышался неприятный скрежет.
— Почему вы хотите знать о Черчилле? — потребовал он.
— Отец, пожалуйста, это дети, а не воры, — мистер Коул виновато улыбнулся, — Мой прадед, дед моего отца, знал Черчилля.
— Черчилль был подлый, — сказал старик, — Одержимый Шака. Именно поэтому он и приехал в Южную Африку. Не переговаривать. Не бороться. Просто, чтобы выяснить о isipho.
Дэн с опаской глянул на свою сестру, а затем обратно на старика, глаза у того покраснели.
— Isipho?
— Названия для европейцев, которое дал им Шака, — сказал старик, — Они спасли ему жизнь медициной, а он думал, что это магические силы. Но они искали что-то. Что-то, что было о Зулу. Это что-то взяли европейцы и превратили в зелье. Оно владело огромными полномочиями.