Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 24

Несмотря на обуревавшие его чувства, он не мог не понимать, что они принадлежат к совершенно разным мирам. Сьена, словно бы слыша его мысли, тоже нахмурилась, и ее нижняя губа оттопырилась. Кажется, она совершенно не была настроена пить кофе.

— Эй, так куда мы едем?

Она притормозила и словно бы только что поняла, что он сидит рядом.

— Ах, прости. Тут есть приличное кафе, где можно поесть? Я еще не завтракала.

Джеймс знал неплохое местечко, однако оно находилось слишком далеко отсюда. Но... ему хотелось пообщаться с ней подольше.

— Согласны ли вы, леди, на самый замечательный каппучино? Еще там можно попробовать самую лучшую в мире яичницу с беконом. Обещаю, оно того стоит.

Девушка задумалась.

— Вы сегодня решили говорить загадками, мистер Диллон?

— Именно. Так что скажешь?

Подумав с минуту, она кивнула.

— Отлично. Тогда поведу я.

Пятнадцать минут спустя они стояли в небольшой очереди к знаменитому Скайрэйлу. Кабинки поднимались над холмами Куранды по очереди. Сьена так хотела есть, что не возражала против этого варианта.

— Как я только могла забыть об этом фуникулере! — сказала она, переминаясь с ноги на ногу. — Его открытие состоялось как раз незадолго до того, как я уехала из города. Я так просила Рика, чтобы он взял меня сюда покататься. Но он так и не сделал этого.

Служащий помог ей забраться в кабинку, которая немного раскачивалась, подвешенная на толстых тросах. Затем он запер за ними стеклянную дверь и пожелал счастливого пути, сказав при этом «улыбнитесь лягушке».

— Кому надо улыбнуться? — спросила Сьена, но прикусила язык, так как в этот самый момент кабинка двинулась вперед и они оказались высоко над верхушками деревьев. — Ой, мама дорогая!

Она вцепилась в свое сиденье, и глаза ее расширились от ужаса, когда она уставилась вниз. Джеймс тоже наклонил голову, глядя на горы. Потом перевел взгляд на девушку. В ее глазах застыл немой восторг.

— Думаю, это незабываемое зрелище для туристов, — сказал он.

— Уж точно! Потрясающие виды! А сколько до Куранды?

— Если не останавливаться, то тридцать пять минут.

Однако ехали они чуть дольше, и Джеймс уже ожидал, что она взорвется и устроит ему выволочку, но этого не случилось. Кажется, Сьена была просто зачарована открывшимся внизу пейзажем. Она поворачивалась то вправо, то влево, отчего их кабинка ходила ходуном. Всем своим видом девушка напоминала непоседливого подростка, которого отец вывел на прогулку.

Они продолжали свой путь вверх в тишине. Кровь кипела и бурлила в венах от адреналина, разливаясь красными пятнами на щеках.

Когда сквозь листву уже можно было различить Бэррон-Ривер, Джеймс заговорил:

— Подготовься. Мы почти на месте.

Сьена оглянулась на него, одарив благодарной улыбкой. Впервые она выглядела расслабленной и умиротворенной.

— Только не говори мне, что на другой стороне открыли что-то вроде типовой закусочной. Иначе я подумаю, что и в наше захолустье добрался прогресс, — сказала она.

Его смех наполнил кабину.

— И не мечтай. Скорее нам придется ловить на обед ящериц или улиток, чем увидеть в этих краях «Макдоналдс».

— Ну слава богу, — сказала она, просияв. — Теперь я знаю, куда повезти Рика на Рождество!

Когда их кабинка достигла пункта назначения, гид попросил их «улыбнуться лягушке». Оказывается, так назывался обряд фотографирования. Сьена наклонилась к Джеймсу, прижавшись плечом к плечу, и растянула губы в широкой улыбке.

Воспользовавшись удобным моментом, Джеймс взял ее под руку и уже не отпускал в течение всей прогулки. Девушка не возражала. Более того, на ее лице цвела блаженная улыбка.

Кажется, она может быть самой собой только в этом климате, — подумалось ему.

Зайдя в один из магазинчиков, Джеймс вышел оттуда, неся шляпу с большими полями. Без шляпы здесь обходиться было сложно.

— Не надо, — попыталась отказаться она.

— Надо, — сказал он. — Стоит всего лишь пять долларов. А то твой носик обгорит.

Хотя шляпа и была на размер больше, чем нужно, девушка сдалась и приняла подарок.

Они устроились в старом кафе, в котором можно было купить и одежду, и местные поделки на память. В кафе было полно народу.

— Много работы? — спросил Джеймс проходившую мимо официантку.

— Да уж, многовато, — согласилась та, улыбнувшись.

— Думаешь, здесь хорошо готовят каппучино? — прошептала Сьена, снимая шляпу и приглаживая кудряшки, которые все равно начали в беспорядке разлетаться.

— Скоро попробуем.

— Ты часто здесь бываешь? — спросила она, пытливо глядя на него.

— Никогда не был. До сих пор. Мой дед был известным плотником, и многие вещи, которые находятся здесь, — его рук дело. Он-то и хвалил их завтраки. Но это было уже давно.

— Значит, это он научил тебя всему? — спросила она, скользнув взглядом на пластиковый стул, который скрипнул под ней.

— Ну, не всему, — ответил Джеймс. Например, не учил, как флиртовать с девушками...

Хотелось бы, чтобы она знала, чего ему стоило пригласить ее на чашку кофе. Ведь прошлым вечером он рассказал ей о Дайне и боялся, что она станет беречь его чувства и не решится пойти с ним.

Сьена, пристально смотревшая на него, наконец заморгала. Под ее взглядом его тело словно бы расплавилось. К счастью, она отвела взгляд и стала крутить в руках сахарницу.

— Чем могу быть полезна? — спросила официантка, которая возникла словно бы из ниоткуда.

— Два каппучино и два завтрака, — заказал Джеймс.

— Отлично, — подтвердила Сьена.

Странно, но давнее напряжение, кажется, опять завладело ею. Она уже не была простой и свободной девушкой из вчерашнего дня. Теперь в Сьене что-то бурлило и кипело — так же, как и в нем самом. И это смущало обоих.

Официантка понимающе улыбнулась и подмигнула.

А потом они остались одни. Совсем одни. И это было самое настоящее свидание. Джеймс и девушка. Женщина. Замечательная женщина. Женщина, которая по какой-то причине согласилась пойти с ним в кафе.

Оглядев зал, Сьена вернулась взглядом к нему. Любопытно, о чем он сейчас думал?

А Джеймс, чтобы хоть как-то разрядить атмосферу, спросил:

— Слушай, а как ты недавно назвала брата — Риккьоне?

Сьена покраснела и улыбнулась. Она поставила сахарницу на стол и стала раскладывать салфетку.

— Мой брат и кузен, так же как и я... нас назвали по названию городов в Тоскане, — ответила она. — Там родились наши родители. Рик — Риккьоне. Кузен Эш — Аскьяно, а я — Сьена.

Джеймс едва удержался от того, чтобы не дотронуться до ее руки, которая теребила салфетку. Казалось, она на пределе самого настоящего волнения.

— Красивое имя, — сказал он, пытаясь понять, какого рода это самое волнение. — Оно тебе подходит.

Девушка попыталась улыбнуться. Но она так сильно волновалась, что улыбка была похожа скорее на гримасу. Наверное, он сделал какую-то ошибку.

Наверное, сказал что-то не то и не вовремя... А она, должно быть, слишком хороший слушатель, очень внимательная, и уловила... Он так давно ни с кем не делился о своей прошлой жизни. Только с дневником. Но ведь она могла думать о чем-то своем, что неведомо ему. И возможно, ей что-то не понравилось, а он не понял...

Он всегда ориентировался на то, что было бы полезно для Кейна, и никогда не принимал в расчет свои инстинкты. И вот теперь, кажется, его инстинкт подвел его. Наверное, ему надо заново постигать эту науку.

Неожиданно Сьена посмотрела на него. Их взгляды встретились, словно цель и наведенная на нее ракета. Этот ее взгляд сказал Джеймсу больше, нежели они оба готовы были признать сейчас.