Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 38



«Вновь астры зацвели…»

«День переходит в День…»

ПОЗДНИЙ ДЕНЬ

«О ты, что был отцом в моем родном гнезде…»

ФРАНЦ ЭЛЛЕНС

Франц Элленс(псевдоним; наст. имя — Фредерик Ван Эрманжан; 1881–1972). — Поэт и прозаик, писал па французском языке. По профессии юрист. Был в дружеских отношениях с А. М. Горьким, переводил стихи Маяковского, Есенина. В своем творчестве, классическом по форме и связанном с романтическими традициями, отражал жизнь простых людей; для стихов Элленса характерны гуманистические мотивы, тяга к миру мечты и фантазии. Автор ряда поэтических сборников («Женщина через призму», 1920; «Сопряженные зеркала», 1950; «Завещание», 1951, и др.).



ТРУД

Перевод с французского В. Львова

ВОСКРЕСЕНИЕ

Перевод с французского А. Эфрон