Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 110

1752

БАСЕНКИ  [322]

Петух и жемчужина [323]

1752

Ворон и Лисица [324]

1752

М. ЛОМОНОСОВ

ОДЫ ПОХВАЛЬНЫЕ

Ода

блаженныя памяти

государыне императрице Анне Иоанновне на победу

над турками и татарами и на взятие Хотина 1739 года [328]

322

Обе басенки переведены Тредиаковским «хореическим гексаметром», то есть шестистопным хореем.

323

Петухи жемчужина— Сюжет восходит к басне Федра «Цыпленок и жемчужина».

324

Ворон и Лисица— Одна из басен Эзопа, переведенных Тредиаковским. Моралистическую часть басен Эзопа Тредиаковский не переводил.

325

…птицей почту тебя Зевсовою… — то есть орлом (орел — один из атрибутов Зевса).

326

Надмен— возгордясь.

327

Без сердца мех— чучело.

328

Ода… на взятие Хотина 1739 года— Написана в Германии по случаю взятия русскими войсками 19 августа 1739 года турецкой крепости Хотин. Было взято в плен девяносто тысяч турецких солдат во главе с Калчак-пашой, что решило исход кампании в пользу России.

329

Восторг внезапный— поэтический восторг, вдохновенье.

330

…верьх горы высокой— Парнас.

331

…ключ молчит… — Имеется в виду Кастальский ключ.

332

…чистых сестр… — то есть муз.

333

…род отверженной рабы… — Имеются ввиду огаряне, к которым Ломоносов относит турок и татар. Отверженная раба — Агарь, рабыня и жена Авраама, изгнанная им вместе с ее сыном Измаилом. Измаил стал родоначальником агарян (библ.).

334

…за Тигр, Стамбул, своих заграбь… — Ломоносов предлагает Турции (Стамбулу) убрать свои войска за Тигр (реку в глубине Малой Азии). Заграбь — убери, переведи (диалект.).

335

…орлов сдержать полет… — то есть сдержать натиск русских войск (на гербе России был изображен двуглавый орел).





336

…для счастливой Анны… — для императрицы Анны Иоанновны (1693–1740); правила с 1730 года.

337

Мурза— знатный человек, вельможа у восточных народов (татарск.). Здесь: военачальник турецких войск.

338

Взят купно свет и дух татарам… — татары лишились и света, и воинственного духа.

339

Лывы— овраги, поросшие кустарником (диалект.).

340

Магметов стыд— позор магометан.

341

Гоня врагов, Герой открылся. — Здесь и далее имеется в виду Петр I и его победы над турками, персами, шведами.

342

…к готфеким… брегам…— Готфы (готы) — воинственное германское племя, жившее в начале нашей эры на острове Готланд в Балтийском море и на берегах нижней Вислы. Здесь имеются в виду берега Швеции.

343

Смиритель стран Казанских… — царь Иван IV Грозный (1530–1584). Казань была взята в 1552 году.

344

Каспийски воды, сей при вас…— Здесь и далее речь идет о взятии Грозным Астрахани в 1556 году.

345

Селим— нарицательное имя татар.

346

Луна— символ магометанского мира (на гербе Турции изображен полумесяц и звезда).

347

Янычар твой свирепо злился… — Речь идет о контратаке янычар, отбитой русскими войсками. Янычары — привилегированное войско турецких правителей, телохранители султанов.

348

Калчак— Калчак-паша, возглавлявший войска, защищавшие крепость Хотин; был взят русскими в плен.

349

Оливы— символ мира у древних греков.

350

Где Вислы ток, где славный Рен… — Во время воины за Польское наследство в 1734 году был взят город Данциг, на Висле, после чего русские войска приблизились к Рейну (Рену).

351

…Дамаск, Каир, Алепп— крупные восточные города, бывшие под властью Турции.

352

Витийство, Пиндар, уст твоих // Тяжчае б Фивы обвинили… — Жители древних Фив были недовольны, что их земляк Пиндар славил Афины. Пиндар (ок. 518–442 или 438 до н. э.) — греческий поэт, автор торжественных од и гимнов.

353

…заднестрской тать— татары, опустошавшие своими набегами украинские селения.

354

Седми пространных морь… — Имеются в виду семь морей, омывающих берега Российской империи: Мурманское (Баренцово), Белое, Балтийское, Камчатское (Охотское), Каспийское, Азовское и Черное.