Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 28

Я лавировала между двумя полосами движения, словно по черным и белым клеткам на шахматной доске, эффектно обгоняя легковые и грузовые автомобили. Иисус, мы были так близко к озеру на этом мосту, что казалось, будто мы едем по воде. Я старательно игнорировала сердитые неодобрительные взгляды других водителей. Кристиан сжал в замок руки на своих коленях, оставаясь неподвижным настолько, насколько это вообще было возможным, и, не смотря на мои лихорадочно мчавшиеся мысли, мне стало любопытно, делал ли он это для того, чтобы не отвлекать меня.

— Хорошая девочка, — ободряюще прошептал он. Он оглянулся назад. — Я не вижу Доджа.

— Мы сразу за неизвестным, мистер Кален, — прозвучал голос Стюарта через устройство громкой связи. — Он пытается нагнать вас, сэр. Мы хотим попробовать встрять между вашей машиной и Доджем.

Неизвестным? Что это значит?

— Хорошо. Миссис Грей отлично справляется. В таком случае, если движение останется свободным, а, насколько я могу видеть, так оно и будет, мы окажемся на мосту через пару минут.

— Сэр.

Мы миновали башни основного моста, и я поняла, что мы находимся на середине озера Вашингтон. Когда я взглянула на спидометр, он указывал, что я ехала со скоростью семьдесят пять миль в час (ПП: больше 120 км/ч)

— Ты на самом деле отлично справляешься, Ана, — снова пробормотал Кристиан, пока пристально следил за дорогой, оглядываясь в заднее стекло R8. На какое-то мгновенье его тон напомнил мне о нашем первом разе в игровой, когда он терпеливо подбадривал меня в нашей первой сцене. Эта мысль была отвлекающей, и я незамедлительно выбросила ее из головы.

— Куда мне ехать? — спросила я, достаточно сдержанно даже для таких пугающих обстоятельств. Теперь я прочувствовала автомобиль. Было наслаждением управлять этим авто, таким негромким и простым в обращении, что было сложно поверить в то, как быстро мы ехали. Водить на такой скорости такую машину… было проще простого.

— Миссис Грей, двигайтесь по I-5, а затем на юг. Мы хотим увидеть, будет ли Додж преследовать вас всю дорогу, — произнес Стюарт по громкой связи. Слава Богу, светофоры на мосту были зелеными, и я продолжила мчаться вперед.

Я нервно взглянула на Кристиана, и он ободряюще улыбнулся мне. А затем выражение его лица изменилось.

— Дерьмо! — выругался он.

Как только мы съехали с моста, впереди нас показался поток машин, и я должна была притормозить. Снова взглянув в зеркало с тревогой, я, кажется, успела заметить Додж.

— Примерно через десять машин?

— Да, вижу, — ответил Кристиан, вглядываюсь в узкие задние окна. — Интересно, кто, черт возьми, это такой?

— Мне тоже. Вы не знаете, за рулем мужчина? — выпалила я в блекберри, находившийся на подставке.

— Нет, миссис Грей. Это может быть как женщина, так и мужчина. Тонирование слишком плотное.

Кристиан посмотрел на меня.

— Женщина? — переспросил он.

Я пожала плечами.

— Твоя миссис Робинзон? — в ответ спросила я, не отрывая взгляда от дороги.

Кристиан дернулся и вытянул блекберри из подставки.

— Она не моя миссис Робинзон, — прорычал он. — Я не разговаривал с ней со дня моего рождения. И Елена не сделала бы этого. Это не в ее стиле.

— Лорен?

— Она в Коннектикуте со своими родителями. Я говорил тебе.

— Ты уверен?

Он не ответил, делая паузу.

— Нет. Но если бы она пропала, то уверен, ее близкие сообщили бы Баннеру. Давай обсудим это, когда будем дома. Сконцентрируйся на том, что ты делаешь, — добавил он, его голос прозвучал очень решительно.

— Но это может быть просто случайный автомобиль.

— Я не собираюсь рисковать. Ни тогда, когда ты принимаешь в этом участие, — буркнул он и вернул блекберри на подставку, мы снова были на связи с нашей охраной. Ох, дерьмо. Я не хотела ругаться с Кристианом прямо сейчас… может быть позже. Я попридержала свой язык за зубами.

К счастью, поток машин становился все меньше, и я смогла увеличить скорость на пересечении Mountlake и I-5, снова начиная лавировать между машинами.

— Что если нас остановит полиция? — спросила я.

— Это было бы хорошо.

— Не для моих прав.

— Не волнуйся об этом, — ответил он. Неожиданно в его голосе я расслышала веселье. Я снова выжала педаль в пол, разгоняясь до семидесяти пяти миль в час. Боже, это машина умела двигаться. Я уже любила ее — с ней было так легко. Я ускорилась до восьмидесяти пяти миль в час (ПП: больше 136 км/ч). Не думаю, что когда-либо водила машину так быстро. Я считала, что мне повезло, когда мой грузовик выжимал хотя бы сорок пять миль в час (ПП: чуть больше 70 км/ч).





— Он прорвался через поток и набирает скорость, — раздался бесстрастный голос Стюарта, полный содержательного спокойствия. — Он ускорился до девяноста миль в час (ПП: большее 145 км/ч)

Дерьмо! Быстрее!Я еще сильнее надавила на педаль газа, и машина зарычала, легко достигая отметки девяносто пять миль в час, как только мы приблизились к пересечению с I-5.

— Так держать, Ана, — пробормотал Кристиан. Я на мгновенье замедлила ход, когда мы свернули на I-5.

На трассе было довольно тихо, и я выехала на нее за доли секунды. Как только я вернула ногу на педаль, восхитительный R8 рванул вперед в крайний левый ряд, оставляя простых смертных, которым пришлось пропустить нас, позади. Если бы я не была так напугана, я действительно могла бы насладиться этим.

— Он превысил сто миль в час, сэр. (ПП:160 км/ч)

— Держись за ним, Итан, — рявкнул Кристиан на Стюарта.

Итан?

Грузовик справа резко перестроился в обгоночную полосу. Дерьмо! И мне пришлось резко ударить по тормозам.

— Гребаный идиот! — закричал Кристиан, проклиная водителя, как только мы дернулись вперед на своих сиденьях. Я была как никогда благодарна нашим ремням безопасности.

— Обгони его, малыш, — прошипел Кристиан сквозь зубы. Я взглянула в зеркало и обогнала его через три ряда. Мы обошли медленно движущиеся машины, а затем вновь вернулись на левую полосу.

— Отличное вождение, миссис Грей, — благодарно пробормотал Кристиан. — Где (ПП: вашингтонская дорожная полиция, но вообще Патруль Штата Вашингтон), когда они нужны?

— Я не хочу быть остановленной полицией, Кристиан, — пробормотала я, полностью сконцентрировавшись на дороге. — Ты когда-нибудь получал штраф за превышение скорости, управляя этой машиной?

— Нет, — ответил он, но мельком взглянув на него, я успела заметить его ухмылку.

— Тебя когда-нибудь останавливали?

— Да.

— Оу.

— Очарование, миссис Грей. Все сводится к очарованию. Теперь сконцентрируйся. Где Додж, Стюарт?

— Он только что разогнался до ста десяти(ПП:180 км/ч), сэр. Мы в четырех минутах позади вас, — ответил Стюарт.

Твою мать!Мое сердце вновь попыталось выскочить из груди. Могла ли я ехать еще быстрее? Я вновь надавила на педаль, пролетая мимо потока машин.

— Моргни фарами, — приказал Кристиан, когда Форд Мустанг не захотел нас пропустить.

— Но так я стану сучкой.

— Так будь сучкой! — рявкнул он.

Иисус. О’кей!

— Эм… где включаются фары?

— Рычаг. Потяни его на себя.

Я сделала, как он велел, и Мустанг пропустил меня, хотя лишь после того, как водитель помахал мне пальцем в не слишком приличном жесте. Я промчалась мимо него.

— Это он — сукин сын. — Произнес Кристиан себе под нос, а затем громко рявкнул мне: — Съезжай на сто шестьдесят шестую.

Да, сэр!

— Мы съезжаем на сто шестьдесят шестую, — сообщил Кристиан Стюарту.

— Езжайте прямиком к Эскале, сэр.

Я притормозила, проверяя зеркала, и с удивительной легкостью свернула, пересекая все четыре полосы дороги. На пересечении со Stewart Street, мы направились на юг. Улица была довольно тихой, с небольшим количеством машин. Где все?

— Нам чертовски повезло с движением. Но это означает, что и Доджу тоже. Не замедляй скорость, Ана. Доставь нас домой.

— Я не помню дорогу, — пробормотала я, запаниковав от того факта, что Додж все еще был у нас на хвосте.