Страница 8 из 58
КНИГА ВТОРАЯ
Начинается совещание. Сатана вопрошает: не следует ли отважиться на новую битву для обретения утраченного Неба? Одни — за войну, другие — против. Принимается третье предложение, высказанное ранее Сатаной: убедиться в истинности пророчества или предания Небесного касательно некоего мира и нового рода существ, сходных с Ангелами или мало чем уступающих им; этот мир и существа должны быть сотворены к этому времени. Собрание в недоумении: кого послать в столь трудную разведку? Сатана, как верховный Вождь, решает предпринять сам и в одиночку рискованное странствие. Ему возглашают славу и рукоплещут. После завершения Совета все расходятся в разные стороны, к различным занятиям, сообразно наклонностям каждого, дабы скоротать время до возвращения Сатаны. Последний пускается в путь и достигает врат Геенны, обнаруживает, что они замкнуты и охраняемы. Стражи врат отворяют их по его велению. Пред ним простирается необъятная пучина меж Адом и Небесами; с великими трудами он преодолевает ее. Хаос, древний владыка этой пучины, указывает Сатане путь к желанному новосозданному миру. Наконец странник завидел вновь сотворенный мир.
134
…Сокровищниц Индийских и Ормузских… — Ормуз, город на острове с тем же названием у входа в Персидский залив, — важный торговый центр в период средних веков и Возрождения. В литературе этого времени Индия, как и вообще Восток, — символ роскоши и богатства.
135
…осыпали варварских владык // Алмазами и перлами… — здесь: и в переносном и в буквальном смысле. Известны были рассказы путешественников про восточный обычай рассыпать жемчуг и другие драгоценные камни у ног повелителя во время торжественных церемоний.
136
…державный царь Молох… — Молох ( еврейск.«мелех») означает «царь».
137
…Но лжив и пуст, хоть речь его сладка, // Подобно манне… — В этой характеристике видят отзвук эпиграммы, которая ходила среди приближенных Карла I. О короле говорили, что за всю жизнь он не сказал ничего глупого и не сделал ничего разумного. Речь Велиала-софиста, в котором дан портрет придворного, построена как образец поэтического красноречия.
138
…дуновенье, // Что эти горны страшные зажгло… — Цитата восходит к словам Писания, которые понимали как пророчество ада: «Ибо Тофет давно уже устроен… дуновение Господа, как поток серы, зажжет его» (Исайя, XXX, 33).
139
…длань багровую… // Вооружит… — перефразированы слова Горация о Юпитере (1 Оды, 1, 2).
140
Так… Велиал // Не мир — трусливый предлагал застой, // Постыдное бездействие. — Считается, что в речи Велиала Мильтон воспроизводит аргументацию тех роялистов, которые после казни короля (1649 г.) и упрочения республики сочли дальнейшее сопротивление безнадежным и надеялись лишь на смягчение репрессий.
141
…Меч Михаила… — Михаил возглавлял ангельские рати в битве с войском Сатаны на небе (Откр., XII, 7).
142
Духов привлекло // Одно желанье: основать в Аду // Империю…Считается, что, приписывая такое стремление падшим ангелам, Мильтон осмеивает тщетные попытки некоторых лордов и роялистски настроенных членов Долгого парламента учредить при короле, удалившемся из столицы, другой, Оксфордский парламент, в противовес Вестминстерскому в Лондоне.
143
…плеча // Атланта… — Атлант, один из титанов, восставших против Зевса, был осужден поддерживать на плечах небесный свод.
144
…В тьме осязаемой? — Библейский образ (Исход, X, 21).
145
…огнепалящий свод… // Девятикратно окружает нас. // Врата из адаманта наверху… — Тартар Вергилия обнесен тройной стеной с вратами из адаманта и обтекаем огненной рекой («Энеида», VI, 548–554).
146
…И тягостное время скоротать // До возвращенья Сатаны. — Источниками следующей сцены считают шестую книгу «Энеиды» Вергилия («Эней в подземном царстве») и четвертую песнь «Ада» из «Божественной комедии» Данте (поэты и философы в Лимбе).
147
Пифийские игры— происходили в Дельфах в память победы Аполлона над чудовищным змеем Пифоном. Первоначально это были соревнования поэтов и музыкантов, потом к ним присоединили другие виды состязаний.
148
…две рати в облаках, // Вещая войны гордым городам, // Сражаются.Баталия в небесах предвещала смерть Цезаря и будущие войны Рима ( Шекспир. Юлий Цезарь, д. II, сц. 2).
149
Так, победительный Алкид // Эхалию покинул… — Алкид — прозвище Геракла. Излагается сюжет, связанный с гибелью героя: когда, разрушив город Эхалию, он возвращался домой, Лихас, посланец супруги Геракла Деяниры, передал ему одежду, отравленную кровью кентавра Несса. Обезумев от боли, Геракл швырнул Лихаса в море с горы Эты. Сюжет обработан Софоклом («Трахинянки») и Овидием («Метаморфозы», IX).
150
…праздных дум тщета // И мудрость ложная! — Поэт отвергает любой рационализм в подходе к столь важным предметам, как предопределение, провидение, свободная воля и т. д., считая, что только божественное озарение может дать представление о божественном промысле.
151
…Вдоль русел четырех Аидских рек… — В Мильтоновом аду, как и в Дантовом, протекают реки античной преисподней: Стикс (греч.)— «ненавистный», Ахерон — «река скорби», Коцит — «плач», Флегетон — «жгучий», Лета — «забвение».
152
…топь // Сербонская… — озеро Сербонида, находящееся, по свидетельству античных историков, близ побережья Нижнего Египта, на запад от Дамиаты, города в нильской дельте. Озеро было окружено песчаными холмами, над ними высилась гора Касий.
153
Медуза (греч. миф.) — одна из трех горгон; от одного взгляда на их ужасные лица всякий превращался в камень.
154
Тантал— фригийский царь, обреченный на вечные терзания в преисподней от голода и жажды за то, что выдал тайны олимпийских богов.
155
Химера (греч. миф.) — огнедышащее чудовище с головой льва, туловищем козы и хвостом дракона.
156
Гидра (греч. миф) — многоголовая водяная змея. Вместе с горгонами, фуриями и гарпиями гидры и химеры населяли мир античной преисподней.
157
Тернат и Тидор— острова в Тихом океане из группы Молуккских Малайского архипелага. Были открыты португальцами в начале XVI в.
158
Эфиопское пройдя… — Картографы времени Мильтона помещали «Эфиопское море» то на западном, то на восточном берегу Африки. Здесь, очевидно, имеется в виду часть Индийского океана, омывающая берега Эфиопии.
159
Кап— мыс Доброй Надежды.