Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 48



        В меньшем числе, но и так готовые крепко сражаться,

        Нуждой влекомые кровной, сражаться за жен и детей их.

        Все растворились ворота; из оных зареяли рати

        Конные, пешие; шум между толп их воздвигся ужасный.

60   Рати, на место одно устремляяся, быстро сошлися;

        Разом сразилися кожи, сразилися копья и силы

        Воинов, медью одеянных; выпуклобляшные разом

        Сшиблись щиты со щитами; гром поднялся ужасный.

        Вместе смешались победные крики и смертные стоны

65   Воев губящих и гибнущих; кровью земля заструилась.

        Долго, как длилося утро и день возрастал светоносный,

        Стрелы и тех и других поражали — и падали вои.

        Но лишь сияющий Гелиос стал на средине небесной,

        Зевс распростер, промыслитель, весы золотые; на них он

70   Бросил два жребия Смерти, в сон погружающей долгий:

        Жребий троян конеборных и меднооружных данаев;

        Взял посредине и поднял: данайских сынов преклонился

        День роковой, данайских сынов до земли многоплодной

        Жребий спустился, троян же до звездного неба вознесся.

75   Страшно грянул от Иды Кронид и перун, по лазури,

        Пламенный бросил в ахейские рати; ахейцы, увидя,

        Все изумились, покрылися лица их ужасом бледным.

        Идоменей оставаться не смел, ни Атрид Агамемнон;

        Ни Аяксы вожди не остались, клевреты Арея.

80   Нестор один средь побоища, страж аргивян, оставался

        Волей недоброю: конь пострадал, пораженный стрелою.

        Ранил его Александр, супруг лепокудрой Елены,

        В голову, в самое темя, где первые волосы коней

        Идут от черепа к вые: опасное место; от боли

85   Конь заскакал на дыбы: пернатая в мозг погрузилась.

        Коней смутил и других он, крутяся вкруг пагубной меди.

        Тою порою, как старец, к коню пораженному бросясь,

        Припряжь отсечь напрягается, Гектора быстрые кони

        Скачут сквозь волны бегущих, отважного мча властелина,

90   Гектора! Тут бы старец жизнь погубил неизбежно,

        Если б его не узрел Диомед, воеватель могучий.

        Страшно воскликнул герой, призывая царя Одиссея:

        «Сын благородный Лаэрта, герой Одиссей многоумный!

        Что ты бежишь, обращая хребет, как в толпе малодушный?

95   Пику тебе, берегися, вонзят бегущему в плечи.

        Стань, Одиссей, отразим мы от старца свирепого мужа».

        Рек; не услышал его Одиссей, благородный страдалец;

        Мимо промчался, бежа к кораблям многоместным ахейским,

        Но Диомед, и один оставаясь, вперед устремился;

100 Стал перед конским ярмом геренского старца Нелида

        И к нему взговорил, устремляя крылатые речи:

        «Старец, жестоко тебя ратоборцы младые стесняют!

        Сила оставила, старость тебя удручила лихая;

        Немощен твой и возница, и кони твои не проворны.

105 Шествуй ко мне, взойди на мою колесницу; увидишь,

        Троса, кони каковы, несказанно искусные в поле

        Быстро летать и туда и сюда, и в погоне и в бегстве.

        Я их вчера у Энея отбил, разносителя бегства.

        Вверь ты своих попеченью сподвижников, сих же с тобою

110 Мы устремим на троян конеборных, да ныне и Гектор

        Узрит, в руке и моей способна ль свирепствовать пика!»

        Так произнес; не преслушался Нестор, конник геренский;

        Старца приняв кобылиц, озаботились ими клевреты,

        Сильные двое, Сфенел с Эвримедонон славолюбивым.

115 Сами вожди совокупно вошли в колесницу Тидида;



        Нестор немедленно в руки приял блестящие вожжи,

        Коней стегнул, и пред Гектором быстро они очутились.

        В Гектора, прямо летящего, дрот Диомед устремляет;

        И в него не попал; но его браздодержца-клеврета,

120 Сына Фебея почтенного, Смелого Эниопея,

        Коней браздами гонящего, в грудь поражает у сердца:

        В прах с колесницы он пал, и отпрянули в сторону кони

        Бурные; там сокрушилась его и душа и могучесть.

        Гектору сердце стеснила жестокая скорбь о вознице;

125 Но его наконец, невзирая на жалость о друге,

        Бросил и смелого окрест возницы искал; и не долго

        Кони нуждались в правителе; скоро достойный явился:

        Архептолем, Ифитид бесстрашный; ему он на коней

        Быстрых взойти повелел и бразды к управлению вверил.

130 Сеча была б, совершилось бы невозвратимое дело,

        В граде своем заключились бы, словно как овцы, трояне;

        Но увидел то быстро отец и бессмертных и смертных.

        Он, загремевши ужасно, перун сребропламенный бросил

        И на землю его, пред конями Тидида, повергнул:

135 Страшным пламенем вверх воспаленная пыхнула сера;

        Кони от ужаса, прянув назад, под ярмом задрожали;

        Пышные коней бразды убежали из старцевых дланей;

        С сердцем трепещущим он провещал к Диомеду герою:

        «Друг Диомед, оборачивай к бегству коней быстроногих.

140 Или не чувствуешь ты, не тебе от Кронида победа!

        Ныне его на бою громомещущий Зевс прославляет,

        Гектора; после, быть может, когда возжелает, дарует

        Славу и нам. Человек не преложит советов Зевеса,

        Сколько бы ни был он силен: могучее он, громовержец!»

145 Но ему отвечал Диомед, знаменитый воитель:

        «Всё справедливо и всё ты разумно, старец, вещаешь;

        Но болезнь мне жестокая сердце и душу проходит!

        Гектор некогда скажет, пред сонмом троян велереча:

        — Вождь Диомед от меня к кораблям убежал, устрашенный. —

150 Скажет хвалясь, и тогда расступися, земля, подо мною!»

        Вновь Диомеду ответствовал Нестор, конник геренский:

        «Сын браноносца Тидея, бестрепетный, что ты вещаешь?

        Если бы Гектор тебя и робким назвал и бессильным,

        Веры ему не дадут ни дардане, ни граждане Трои;

155 Веры ему не дадут и супруги троян щитоносцев,

        Коих супругов цветущих толпы распростер ты по праху».

        Так говоря, обратил он на бегство коней звуконогих

        Рати бегущей в толпу; и на них и трояне и Гектор,

        Страшные крики подняв, задождили свистящие стрелы.

160 Голосом звучным кричал ему вслед шлемоблещущий Гектор:

        «О Диомед! перед всеми тебя почитали данаи

        Местом, и брашном, и полными кубками в пиршествах общих;

        Впредь не почтут: пред всех их женщиной ты оказался!

        Сгибни, презренная дева! скорей, чем меня отразивши,

165 На стены наши взойдешь или наших супруг похищенных

        В плен повлечешь ты; скорее тебя я к демону свергну!»

        Так восклицал; а Тидид волновался в сомнительных думах:

        Вспять обратить ли коней и сразиться ли противуставши?

        Трижды на думу сию и умом он и сердцем решался;

170 Трижды с идейского Гаргара грозно гремел промыслитель

        Зевс, возвещая троянам победу сомнительной битвы.

        Гектор же снова троян возбуждал, восклицающий звучно:

        «Трои сыны, и ликийцы, и вы, рукопашцы дарданцы!