Страница 7 из 120
Перевод Л. Блуменау
Перевод Л. Блуменау
НАРОДНЫЕ ПЕСНИ [4]
Перевод А. Артюшкова
Перевод Я. Голосовкера
Перевод Я. Голосовкера
Перевод Я. Голосовкера
Перевод Я. Голосовкера
Перевод Я. Голосовкера
ГРЕЧЕСКИЕ ПОЭТЫ VII–IV ВЕКОВ ДО НАШЕЙ ЭРЫ
МЕЛИКА
ТЕРПАНДР [8] ЛЕСБОССКИЙ
Перевод Я. Голосовкера
Перевод Вяч. Иванова
АЛКЕЙ [10]
Перевод В. Вересаева
Перевод Я. Голосовкера
Перевод Вяч. Иванова
3
Из контекста, в котором приводится эта эпиграмма, видно, что Гомер принес в дар Аполлону золотой кубок.
4
«Родосская песня о ласточке», напоминающая украинские «колядки», призывный гимн «Дионису» и «Эйресиона» — песни обрядовые. «Антема» и «Хелихелина» связаны с распространенными народными играми.
5
Эйресиона— ветви, сплетенные шерстью, которые афиняне вешали перед дверьми дома два раза в году в честь бога Солнца и богинь времен года Ор (Гор).
6
Антема— игра в цветы.
7
Хелихелина— от слова «хели» — черепаха. Игра в черепаху состояла в том, что одна девушка — «черепаха» отвечала на вопросы подруг, которые плясали вокруг нее.
8
Терпандр(VII в. до н. э.) — музыкант и поэт, родился на острове Лесбосе, но жил главным образом в Спарте. Ему приписываются помещенные здесь стихи.
9
Сын Лето— Аполлон.
10
Алкей— поэт конца VII — начала VI века до н. э. Когда власть в городе Митиленах на острове Лесбосе захватила демократическая партия во главе с Питтаком, на которого аристократ Алкей неоднократно нападал в своих стихах, поэту пришлось покинуть родину. Он вернулся только после отставки Питтака. Политическая борьба на Лесбосе — одна из главных тем поэзии Алкея. Поэту приписывается изобретение особой по размеру и ритму строфы — так называемой Алкеевой, которой написан, например, гимн «К Аполлону».
11
Ответ Сапфо на эти стихи см. «К Алкею».
12
У касталийских струй. — Касталия — источник на горе Парнасе, посвященный Аполлону и музам.
13
Север гиперборейский. — Гипербореи — сказочный народ, жители дальнего севера.