Страница 18 из 120
Перевод В. Вересаева
Перевод В. Вересаева
Перевод В. Вересаева
Перевод В. Вересаева
Перевод В. Вересаева
59
По-видимому, девичий хор обращался к Алкману.
60
Эрисихеец— то есть родом из города Эрисихи в Акарнании.
61
Хрисокола— кушанье из льняного семени и меда.
62
Плод восчаный пчел— мед.
63
Хидрон— вареная пшеница.
64
Единственный крупный отрывок, дошедший до нас от Алкмана. Текст (на папирусе) был найден только в XIX веке в одной из египетских гробниц. Некоторые стихи переведены по предположительной реконструкции. После назидательного рассуждения о скромной по сравнению с богами доле смертного и соответствующего примера из мифологии (победа богов над гигантами) следует прославление девичьего хора, особенно девушек Агидо и Агесихоры.
65
Убитого Полидевком. — Начало парфенея не сохранилось, и кто был убит Полидевком — неясно.
66
Энарсфор, Себр, Боколи т. д. — сыновья мифического героя Гиппокоонта, убитые Гераклом.
67
Порос. — Древний комментатор отождествляет это божество с Хаосом. Платон в «Пире» говорит о Поросе (изобилии) как об отце Эрота.
68
Порк— морское божество.
69
Конь енетский. — Енеты — народ в Иллирии (восточное побережье Адриатического моря).
70
Колаксаев конь— по-видимому, скифский (у Геродота упоминается скифский царь Колаксай).
71
Ибенский— лидийский. Перечислены знаменитые породы коней, а сравнение красивой девушки с лошадью обычно для древнегреческой поэзии.
72
Орфрия. — Вероятно, имеется в виду богиня Артемида Орфия («Восходящая» — эпитет Артемиды в Спарте и Аркадии).
73
Аотис— то ли эпитет Артемиды, то ли неизвестное божество.
74
Ксанф— река в Малой Азии.