Страница 47 из 54
Игнорируя их перебранку, вперед робко вышел Асмодей:
— Я узнаю, кто ее заразил.
Услышав предложение Асмодея, Джерико насупился:
— Что?
— Я могу войти туда безо всякого подозрения. Будем надеяться, я найду того галлу и убью его.
Дельфина взволнованно покачала головой:
— Асмодей…
— Послушай, все в порядке, — прервал ее демон. — Я знаю, это звучит жутко банально, но вы позволили мне почувствовать себя частью команды. Такого прежде со мной не случалось. И я хочу внести свой вклад в помощь. Если туда войдет кто-то из вас, то Нуар его убьет. Меня… он просто будет мучить. Возможно, потрошить и оскорблять. Может быть, даже изобьет с особой жестокостью. Но я — единственная надежда, которая у вас есть.
Дельфина тревожно посмотрела на Джерико и снова перевела взгляд на Асмодея:
— Мы не можем послать тебя туда одного.
— О, я буду в порядке. Нуар все равно меня ненавидит.
— Но если у него появятся подозрения, он тебя убьет.
Демон пожал плечами:
— Кто хочет жить вечно? Хорошо, допустим, я. Но я все равно хочу сделать это для вас.
Прежде чем демон смог уйти, Джерико остановил его. Он снял с пальца кольцо и протянул Асмодею:
— Возьми это.
Асмодей скривил губы и отпрянул:
— Я не собираюсь жениться на твоей уродливой заднице, приятель. Без обид, но ты не в моем вкусе. Мне нравится встречаться с теми, у кого на теле меньше волос… и имеются женские части, положенные по природе.
— Это вовсе не обручальное кольцо, идиот, — раздраженно рыкнул Джерико. — Это кольцо Беррита. Возникнут проблемы, вызывай его, и он поможет тебе оттуда выбраться.
Отношение Асмодея к кольцу полностью поменялось:
— Ох, это могло бы стоить тебе обязательства. — Асмодей ухмыльнулся и взял его. — Если я не вернусь через несколько часов… ну, я не хочу об этом размышлять. Иначе могу и передумать. Лучше помечтать о чем-нибудь хорошем. Собачьи потроха со сливками и тухлый стейк. Да. Ням-ням. — Он исчез.
Дельфина обняла Джерико и постаралась не думать о расчлененном Асмодее или том факте, что он на самом деле мог наслаждаться подобной едой. Непонятно почему, но ей странным образом нравился этот демон. Он был как будто их социально недоразвитым незаконнорожденным… кузеном.
— Полагаешь, с ним все будет хорошо?
— Он не тот, о ком мы должны волноваться.
Они повернулись к Гадесу.
— Почему?
— Ты не решил проблемы с Зевсом. Я в этом уверен. Сегодня он не станет нападать, но вы, парни, публично поставили его в неудобное положение. И единственное, что я знаю о моем брате… такое он просто так не проглотит.
— Все в порядке. Мы собираемся укрепить свою позицию здесь.
— А для нас вам нужна клетка, — произнес еще один скотос. — Мы причинили достаточно вреда ради интересов Нуара. И не хотим натворить еще больше.
Пока Дельфина размышляла надо всем произошедшим, Джаред и Мадок заперли Скоти в клетках. Ей хотелось бы притормозить время, но она ничего не могла поделать.
С каждой минутой все становилось еще ужаснее.
— Я так сожалею о Нике.
Джерико посмотрел на нее с печалью в глазах:
— Я тоже. Проклятье, мне не следовало отвлекаться. Я должен был оставаться в Азмодее до тех пор, пока не обнаружил ее местонахождение.
— Ты не можешь себя винить.
— Тогда кого мне винить? Я — тот, кто оставил ее там.
— Потому что ты тревожился обо мне, — прошептала Дельфина. — Не будь там меня, ты не стал бы отвлекаться.
Он притянул ее к себе:
— Это определенно не твоя ошибка, детка. Я сам принимал решение, и я ее бросил. Я должен сохранять веру в Асмодея.
К ним приблизился Гадес:
— Я возвращаюсь в загробный мир. Дайте знать, если я вам буду нужен.
— Хорошо. Спасибо.
Гадес наклонил голову и растворился в воздухе.
Джерико наблюдал за тем, как остальные начали убирать зал и восстанавливать былое величие помещения. Но его сильно беспокоила печаль в глазах Мадока.
Отпустив Дельфину, он подошел проверить онероя.
— Ты в порядке?
Мадок начал было кивать, но потом отрицательно качнул головой.
— Мне не хватает моих братьев. Без них меня бы никогда здесь не было, и я продолжаю думать, что сделал бы Д’Алериан, находись он здесь. Что он скажет, когда вернется?
Если он вернется. Но Дельфина научила его не быть столь черствым, чтобы произносить подобное вслух.
— У тебя отлично получается, — Дельфина похлопала Мадока по руке. — Правда. Никто не смог бы добиться большего успеха, и я знаю, что Д’Алериан гордился бы тобой и тем, что ты сделал для нашей защиты.
— Спасибо. — Он опустил на нее взгляд и грустно улыбнулся. — Между прочим, я обговорил с Зетом то, что предложил Джерико. Мы хотели бы видеть тебя нашим третьим лидером.
Его предложение удивило Дельфину:
— Я?
Мадок кивнул:
— Если бы не ты, никого из нас сейчас здесь не было бы. Ты спасла Джерико и помогла освободить нас. Без тебя я все еще был бы прикован к полу.
Но Дельфина не привыкла быть чьим-то лидером:
— Я не знаю.
— У тебя все получится, — сказал Джерико с такой убежденностью, какую она сама совершенно точно не чувствовала.
Она не знала почему, но похвала из его уст, значила больше, чем все остальное.
— Хорошо. Я попробую. Но если сделаю что-нибудь не так, одному из вас лучше помочь мне это уладить.
Мадок засмеялся:
— И мы собираемся попробовать кое-что немного необычное.
— Что?
Мадок внимательно оглядел Зарека:
— Мы собираемся добавить двух генералов. Зарека и Джерико.
— А, отличные парни, — с сарказмом произнес Эрот. — Вряд ли ты мог выбрать двух более злобных людей.
— Вот почему они будут отвечать за нашу армию. Да помогут боги всякому, кто разозлит их, потому что у Зарека и Джерико милосердия не найти.
Зарек прочистил горло:
— Твое счастье, что я польщен. Иначе выпустил бы тебе кишки.
Джерико, сердито глядя, согласился:
— Я тоже.
С кричащим малышом на руках появилась Астрид, и Дельфина улыбнулась. Глаза ребенка были такими ярко-голубыми, что Дельфина решила бы, что он — Ловец Снов, не имей он светлых волос Астрид и не выгляди прямо как его отец… за вычетом готской бородки.
Со страданием на лице она вручила ребенка Зареку:
— Менекей хочет к своему папочке.
Зарек посмотрел на нее сердито:
— Боб плачет потому, что хочет, чтобы мать перестала называть его этим стремным именем. — Зарек крепко прижал к себе маленького мальчика и начал нежно покачивать его у плеча. Тот продолжал вопить. Громко. — Все хорошо, Боб. Теперь тебя держит папочка. Я спасу тебя от плохого мамочкиного вкуса к именам. Я бы тоже плакал, если бы мама назвала меня в честь какого-то идиота.
— Менекей — прекрасное имя, — защищалась Астрид.
Зарек фыркнул.
— Для старика или продукта женской гигиены. Не для моего сына. И в следующий раз ябуду давать имя ребенку, и оно не буде звучать как «менингит».
Астрид, упершись руками в бедра, встала перед мужем нос к носу:
— Продолжай в том же духе и в следующий раз будешь рожать сам. И не шути со мной, хвастун, у меня связи в этом департаменте. Беременный мужчина — не такая уж невероятность на моей территории.
Она горделиво отошла от него.
— Ага, хорошо, я буду рад родить, если смогу назвать ребенка как-то по-нормальному, — крикнул Зарек ей вслед.
— Да, да. И это говорит человек, который ноет, как двухлетний малыш, когда ушибет палец на ноге. Хотела бы я посмотреть, как ты вынесешь десять часов схваток.
— Я не слабак! — Зарек бросил на всех угрожающий взгляд. — Мои проклятые шрамы служат этому доказательством.
— Ты настоящий мужчина, — авторитетно заявил Эрот. — Не сказал бы, что жалобы на ушибленный палец говорят об отсутствии мужественности. Я сам так делаю.
Мальчик по-прежнему кричал так, словно ему разбили сердце.
Боб?Дельфина беззвучно произнесла имя малыша, обращаясь к Джерико, стараясь не засмеяться над явно болезненной для Астрид и Зарека темой. Это имя казалось столь же неподходящим для маленького золотоволосого херувимчика, как и мягкость для свирепого мужчины, укачивавшего его.