Страница 15 из 24
— Иден сделала это для вас, мистер Фултон.
— Знаю. Я этого не заслужил. И ты, Доналд, не обязан говорить мне вежливые слова. Ты работаешь у меня так давно, что можешь и поворчать. Где она сейчас?
— Работает. Она постоянно сидит у своего компьютера.
— Она определенно нуждается в свежем воздухе. — Джереми достал из кармана сотовый телефон.
— Иден Бэйрс, — послышалось в трубке. От ее низкого музыкального голоса у него по всему телу забегали мурашки.
— Встретимся у гаража. Надень что-нибудь удобное и простое.
— Почему?
— Мне нужна компания. — Он не мог использовать слово «помощь».
— Идет, — согласилась Иден. Через минуту они двигались к дороге.
— Ты будешь штурманом, — сообщил ей Джереми.
— А куда мы направляемся?
— Просто прогуляемся.
— Я очень давно не садилась на велосипед, — засмеялась Иден. — Но если просто ехать по прямой… Это я смогу.
За воротами неслись машины. Им пришлось ехать друг за другом.
— Я поворачиваю направо, — предупредила она. Когда наступила очередь Джереми, поворот показался ему чересчур сложным. Пугали движение на шоссе и кусты, которые он почти не видел.
— Две секунды, одна. Поворачивай! — спокойно скомандовала Иден и продолжала ехать.
— Мне нравится, — призналась она через несколько минут, когда они наконец нашли дорожку, идущую по-над озером. — Я даже не подозревала, какое это увлекательное занятие. В молодости оно не доставляло мне удовольствия. Кроме того, у меня не было велосипеда, — чуть погодя добавила женщина.
— И твой дядя не мог себе позволить купить один? — Джереми искренне удивился.
— Он думал, что, если даст слабину, мы возомним, что заслуживаем большего. Начнем требовать роскошные вещи. Мой кузен работал в закусочной. Очевидно, он достаточно получал и купил велосипед. И иногда позволял нам по очереди покататься на нем.
Джереми задумался. У него бы могло быть пятьсот велосипедов, если бы он захотел.
— Джереми, — послышался тихий голос.
Он завертел головой, но не мог определить, откуда шел звук.
— Направление пять часов, — подсказала Иден. — Роскошные, длинные, вьющиеся рыжие волосы, большие карие глаза, стройная. Очень женственное платье, — закончила она.
— Лесли Миннивэл, — угадал Джереми. — Еще должна быть собака.
— Маленькая. Белая. Женщина бросилась к ним.
— Джереми, где ты пропадал? Я слышала, что ты бываешь в городе, но сама тебя не видела. Не устал путешествовать по миру?
Иден отошла в сторонку.
— Да, что-то вроде этого, — согласился Джереми.
— Очень хорошо, что ты приехал. Здесь такая непроходимая скука. А ты всегда изобретал что-нибудь пикантное. Эй, леди, где вы? Идите сюда.
Джереми услышал пронзительные голоса, повторяющие его имя. Он не представлял, в какую сторону смотреть. Внезапно рядом оказалась Иден.
— Тонья Хилдинг, — спокойно обратилась она к одной из подошедших, — как приятно тебя видеть. И Ребекку тоже. Шарлотта, привет. Я Иден Бэйрс, кузина Эшли. — Она перечисляла имена женщин и спокойно нажимала пальцем на ладонь Джереми, указывая, где та, чье имя она называет.
— Иден, конечно, мы помним тебя, — сообщила одна из дамочек, однако тон ее свидетельствовал об обратном.
Все это были подруги Мириам. Вряд ли Иден когда-нибудь станет своей в их компании.
— Иден… ммм… теперь Джереми с тобой проводит время? — недоверчиво спросила одна из женщин.
Он почувствовал, как напряглась Иден. Конечно же, они уверены, что он никогда не будет встречаться с такой женщиной, как Иден.
— Ох! — воскликнула она. — Нет.
— Да, — внезапно возразил Джереми и притянул ее к себе. — Иден, любимая, я не забыл, что мы решили скрывать наши отношения. Но это друзья. Они давно знают нас обоих. Пусть видят, что я буквально помешан на тебе.
Она закрыла ему рот рукой. Ее хорошенькое лицо раскраснелось.
— Это очень мило с твоей стороны. Но я твоя служащая.
— Да ладно. Ты даже больше чем любовь. — Джереми обхватил ее за талию и привлек к себе. Он наслаждался, ощущая, как она плавится от жара его страсти.
Женщина, стоявшая слева, Тонья, подошла ближе. Она откровенно разглядывала Иден, словно хотела убедиться — та ли это девчонка, которая училась с ней в школе.
— Ты никогда не мог обойтись без женщины, — засмеялась она.
— Иден особенная, — возразил он. — Теперь я ищу в женщине утонченность. Я научился видеть, что скрывается под толстым слоем грима, под мастерски уложенной прической и незаметными шрамами от пластических операций. Иден не нуждается в этих уловках. У нее есть то, чего нет ни у кого.
Иден сжалась, стоя рядом с ним.
— Ах да, — мгновенно сменила тему Ребекка, — Джереми, через два дня состоится благотворительный бал. В пользу детей. Мы пришлем тебе приглашение. Имя Фултона много значит.
— Через два дня? Ммм, я точно знаю, что не смогу прийти. Но отправлю вам чек.
— Неужели? Если хочешь, Иден тоже может… поприсутствовать.
Теперь он твердо знал, что не придет.
— Чек на крупную сумму, — сказал Джереми, попрощался и увел с собой Иден. Не сговариваясь, они повернули велосипеды к дому.
— Ты мог бы пойти на бал. Там будет много твоих знакомых. Правда, они не такие, как ты. Не чуткие и не заботливые.
— Я чуткий и заботливый? — От удивления он даже поперхнулся.
Она смотрела прямо на него. Потом коснулась его руки выше локтя.
— Не притворяйся, что твои достоинства — только гора мышц и красивое лицо. Я знаю, ты обязательно пошлешь этот чек. Но еще знаю, что почти все деньги уйдут на организацию их бала, на еду, вино и оформление зала. А детям достанется мизерная часть. Кстати, я обнаружила, что ты опекаешь детей в благотворительных приютах.
— Следовало сделать это еще много лет назад, — нахмурился он.
— Джереми, — засмеялась Иден, — наверное, все филантропы начинают заботиться о других, когда их самих поражает личная трагедия. Это не делает заботу менее искренней. Ты несешь добро.
— Ты тоже несешь добро. Ты мне помогала сегодня.
— А ты помогал мне.
— Каким образом? — Он вскинул брови.
— Ты притворился, будто я твоя девушка. А им очень хотелось смотреть на меня свысока.
— Просто я и раньше не любил их. Еще когда мы ходили в школу. И легко могу представить, с каким пренебрежением они когда-то относились к тебе.
— А ты заметил, что у Шарлотты вставные зубы? — В голосе Иден звучали чисто женские ноты.
Джереми улыбнулся.
— Не знаю. Один точно вставной… Может быть, ты хотела пойти на благотворительный бал? — спросил он.
— Я была бы там не в своей тарелке.
— Но нас еще ждет коктейль. Джонатан Дефрэ пригласил меня. Пойдешь со мной, — распорядился он. — Может понадобиться помощь. Вдруг будут карточки с именами гостей.
— Джонатан Дефрэ устраивает коктейль-парти? — Иден хихикнула. — Тогда там должны быть золотые тарелки с бриллиантовыми буквами.
— Вот видишь, ты полагаешь, что там имена будут. А я не в состоянии их прочесть. А если не смогу аккуратно обойти даму с пышным бюстом, то получу пощечину.
— Ха-ха! Женщины приходят в восторг от тебя.
Джереми почувствовал, как его обдало волной жара. Тело сгорало от желания.
— На самом деле я не нужна тебе, — вдруг выпалила она. — Я буду чувствовать себя некомфортно.
— Ты мне нужна, — твердо сказал он. — Есть многое, чего я уже не могу делать.
— Ты уверен, что мне следует пойти туда? Я не приглашена.
— Тебе будут рады. И я еще не дал окончательного согласия. Так ты пойдешь со мной?
— Это важно? — Она все еще колебалась.
Его так и подмывало соврать. Но Иден он лгать не мог.
— Я не потеряю бизнес, если мы не появимся там. Но это важно для укрепления репутации фирмы. Джон обещал всяческие развлечения.
— Будут игры или танцы? — хихикнула Иден.
— Не уверен насчет игр. Но я буду выкручивать Джонатану руки до тех пор, пока он не согласится на танцы.
— Ммм, оригинальный способ обращения с клиентом.