Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 61



— Так он жив? Не ранен? — спросила я со слабой надеждой.

— Да нет же, вовсе нет. Он здесь, к слову сказать. Я понимаю, тебе обидно, что твое заклинание подействовало неверно, но уверена, с Деймианом у тебя все получится.

Я едва было не возгордилась от ее слов, ведь на самом-то деле у меня все получилось, но тут я поставила себя на место.

— Но… Мелиссанда! Это не одно и то же. Я имею в виду, одно дело — вызвать изгоняющее заклинание и совсем другое — снять проклятие Повелителя демонов!

— Я уверена, что у тебя получится, — сказала она, упрямо глядя на меня. — Ты должна. Больше некому.

Может, никто другой и не способен снять проклятие, но я точно знала, что с помощью старого доброго волшебного кольца сделать это было гораздо проще.

— Я не могу, — сказала я твердо, но так, чтобы не обидеть ее. — Проклятие, которое вызвало смерть моей подруги и едва не убило меня, было наложено Асмодеем. Все просто и понятно: когда дело доходит до битвы с Повелителем демонов, то я уже выступаю не в своей весовой категории — фатально не в своей категории. И если я еще готова рискнуть своей жизнью, то чужими я рисковать не могу. — Я развела руками, глядя в ее неистовые глаза. — Прошу тебя, Мелиссанда, ты должна меня понять. Я уже отняла одну человеческую жизнь. Я не могу взять на себя ответственность еще за одну.

Она опустила глаза:

— Значит, мы его потеряли.

Я едва не выпалила, что сделаю все, что она попросит, но сдержалась, памятуя о том, что без кольца Асмодея это невозможно.

— Я сделаю все, что смогу, все, что в моих силах. Это я обещаю.

Она ушла, бормоча себе под нос, что и этого будет достаточно. Я задержалась лишь для того, чтобы принять душ и съесть пару сандвичей и несколько фруктов, которые она мне принесла. Я бросила взгляд в окно на омытые дождем улицы Кёльна. Солнце клонилось к закату, но я чувствовала, что надо вытащить Адриана отсюда. Я не хотела рисковать и не стала связываться с ним по нашей ментальной телефонной линии, так что я не знала, грозит ему опасность или нет, все ли с ним в порядке, или ему срочно нужна моя помощь.

Дверь была не заперта, и это удивило меня. Когда я прошлась по коридору и свернула за угол к широкой лестнице, я увидела почему. Прямо в проходе на стуле с высокой спинкой сидел мускулистый мужчина и читал газету на немецком языке.

— Здравствуйте, — сказала я и дружелюбно улыбнулась, сжимая за спиной маленькую чугунную фигурку Пана [4], которую стащила со стола в своей комнате. — Вы не могли бы ответить мне на один вопрос?

Мистер Мускулы поднялся мне навстречу. В его глазах застыла подозрительность, как у профессионального телохранителя.

— Ты есть женщина-американец? — спросил он с ужасным немецким акцентом. — Тебе комната из нельзя ходить. Какой есть вопрос?

— В чем разница между птицей и трактором?

Он удивленно моргнул. Я мило улыбнулась и опустила на его голову статуэтку.

— Трактор не умеет летать.

Глава 10

Здоровяк рухнул, не проронив ни звука. Я бросила статуэтку и присела рядом с ним. Я прощупала его пульс: пульс был ровный и довольно сильный.

— Прости, что так поступила с тобой, но иного выхода у меня не было.

Я свесилась с перил и посмотрела на нижний этаж, чтобы убедиться, что там никого нет. После этого поспешила по лестнице вниз, замирая каждый раз, когда дом издавал какие-либо звуки. Я облегченно вздохнула, увидев, что никого нет и на первом этаже. Я на цыпочках пробежала по холлу, который тянулся, казалось, на весь дом, прислушиваясь к каждой двери, в надежде услышать какой-нибудь разговор или просто признаки жизни. За одной из дверей я различила голос Мелиссанды и еще чей-то низкий мужской голос. Я припустила подальше от той двери, остановившись лишь в конце холла. Передо мной была еще одна лестница, но этой, очевидно, пользовались слуги в те далекие времена, когда люди могли позволить себе такие роскошества.



— Вниз — значит, в подвал, — прошептала я, уже спускаясь по простым деревянным ступеням так тихо и в то же время так быстро, как только могла. На полпути я снова взглянула вниз, свесившись с перил, и посмотрела, не поджидает ли меня кто внизу. Никакой стражи не было.

Подвал был устроен в стиле старой архитектуры — одна комната переходила в другую, та в третью, и так целая анфилада до самого конца большого дома. Я быстро нашла помещение, где содержался Адриан. И не только потому, что это была единственная запертая дверь, но и потому, что на двери, за которой он был заточен, виднелся золотой узор из символов, медленно вращавшихся в трех измерениях. Символы выглядели так, словно тот, кто нарисовал их, прочитал слишком много книг по кельтским рунам.

— Посмотрим, смогу ли я расколдовать эту штуку и не сжечь при этом еще пару тысяч клеток своего мозга, — сказала я сама себе, глядя на дверь. Я расслабилась и позволила своему взгляду потерять фокус и посмотреть на узор, отделив его от окружающей материи. Мне не много понадобилось времени, прежде чем мешанина завитков, изогнутых линий и причудливых узлов расплелась на отдельные вполне понятные символы. Я прочла про себя молитву и, протянув руку к самому яркому символу, принялась расплетать его в обратную сторону. Когда я достигла последней завитушки, заклинание вспыхнуло на секунду, а затем рассыпалось золотистым дождем. Я облегченно вздохнула и протянула руку к следующему символу. — Одним меньше, еще пять осталось.

Мне пришлось повозиться лишь с последним символом. Это было мастерски прорисованное заклинание, и оно никак не хотело сдаваться на милость победителя. По форме оно напоминало круг. Стоило мне распутать один узел, как остальной рисунок менялся, переплетаясь по-новому. Моя рука дрожала от усталости и напряжения к тому моменту, как я наконец расправилась с последним символом.

Впрочем, я и не думала об этом, я поскорее распахнула дверь, открывая путь в темницу Адриана.

Я не успела и двух шагов ступить по неосвещенной комнате, как меня сбили с ног и бросили на пол, а сверху оказался разъяренный вампир. Блеск клыков — вот и все, что я увидела, прежде чем они вонзились в мое горло. Боль резкой волной окатила меня.

— Адриан! Это же я! — простонала я еле слышно, но и этого хватило. Адриан оторвался от моего горла, на его губах алела моя кровь.

— Нелл? — Его глаза отливали холодным цветом оникса. — Ты жива.

— И ты тоже. Какое-то время я провела в неведении, — сказала я и счастливо всхлипнула. Я прижала его к себе, не скрывая чувства облегчения. — Сначала я думала, что убила тебя. С тобой все в порядке? Ты не ранен? Себастьян и Сейер не сильно тебя помяли?

— Они пытались, — прорычал он, его губы нашли мои. Я наклонила голову, чтобы ему было удобнее, но он остановился. — Почему ты не ответила мне, когда я тебя звал? Почему молчала?

— Я не знала, что ты пытаешься связаться со мной, — всхлипнула я. Из-за того, что я снова обрела его, я стала сентиментальной. — Мой «интерком» замкнуло, когда я произнесла изгоняющее заклинание. Я пыталась найти тебя, но…

Я потерла лоб. Адриан губами повторил путь моих пальцев.

— Не печалься, Hasi.

— Прости, я заставила тебя поволноваться. — Я поправила ему волосы. — Я так старалась тебя найти. Мне и в голову не пришло, что ты пытаешься со мной связаться.

Лицо его потемнело, он отстранился, встал на ноги, помог подняться мне и отряхнул мою спину.

— Сейер сказал, что ты отвернулась от меня, что ты предпочла его.

— Да ты что! Я бы никогда не предпочла его! — Я снова бросилась к нему, осыпая его поцелуями. — Ты единственный стоящий предпочтения мужчина в моей жизни.

Он ничего не сказал, но к тому моменту, как он устал показывать свою любовь, мы оба едва дышали.

— Сейер самый настоящий слюнтяй, так что ты его меньше слушай, — сказала я, все еще немного задыхаясь.

Его губы изогнулись в ухмылке, и он подобрал с пола свой ранец.

4

В древнегреческой мифологии бог лесов, покровитель стада и пастухов; изображался в виде человека с козлиными рогами и копытами.