Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 5



Она почти слышала слова Джима: «Вот видишь, Келли. Я же говорил тебе не лезть в это дело».

Разумеется, она возразила бы в ответ, но никто не стал бы ее слушать.

Стиснув зубы, Келли постаралась сосредоточиться на происходящем. Она была вынуждена признать, что это оказалось нелегко. Тело мужчины, прижимающего ее к земле, было мускулистым и загорелым. Таким соблазнительным. Хорошо, что на ней джинсы и толстовка.

— Ну давайте же, — настаивал Джо. — Я хочу знать, кто вас сюда послал. — Его тон был ледяным, и все мысли о его теле тут же улетучились. — На кого вы работаете?

— Н-ни на кого.

Фактически это правда. Ее начальство не одобряет этого расследования. Она действует сама по себе.

— Лгунья, — снова повторил Тэннер.

Протянув руку, он стянул капюшон с ее головы, и ее светлые кудри рассыпались по плечам. Она посмотрела на него своими большими темными глазами, и он нахмурился:

— Какого черта?

Эта хрупкая девушка совсем не походила на мужеподобную стерву, закаленную в боях, которую он ожидал увидеть. Она неопытна. Ни один здравомыслящий человек не подослал бы ее к нему.

Джо знал, что ни при каких обстоятельствах нельзя терять бдительность и проявлять снисхождение к противнику. Но внутренний голос подсказывал ему, что этот случай — исключение из правил. Она слишком маленькая, слишком мягкая. Окинув взглядом ее хрупкую фигурку, он пришел к выводу, что у нее нет с собой оружия. Однако в карманах толстовки у нее лежат какие-то мелкие предметы.

Ему часто доводилось лицом к лицу сталкиваться с опасностью. Он противостоял вооруженным до зубов убийцам, снайперам, специалистам в области пыток, знойным красоткам, прятавшим в бюстгальтере капсулы с ядом. Это хрупкое создание не подходит ни под одну из перечисленных категорий. Он на сто процентов уверен, что она не принадлежит к жестокому миру, с которым ему приходилось вести борьбу много лет. Так какого черта она здесь делает?

— Я не преследую вас, — заявила Келли.

Подняв бровь, он цинично посмотрел на нее:

— В таком случае это, наверное, любовь. Зачем еще вам столько дней ходить за мной по пятам?

Потрясенная его словами, хотя и сказанными в насмешку, Келли открыла рот, чтобы ответить, но смогла издать лишь какой-то сдавленный звук.

— Ладно, можете не признаваться мне в любви, — мягко произнес Джо, хотя в его тоне по-прежнему слышалась издевка. — Но мы останемся в таком положении до тех пор, пока вы не дадите мне ответ.

— Какой еще ответ?

Она попыталась выбраться из-под него, но тут же поняла, что это ошибка. Он еще сильнее прижал ее ноги к песку своей ногой. Грудь его почти касалась ее груди, и нервные окончания в ее теле звенели от напряжения.

Очевидно, этот человек не любит, когда за ним следят. Он в ярости и хочет знать правду.

Келли была из тех, кто может дать словесный отпор, но сейчас словно язык проглотила. Голубые глаза Джо как будто заглядывали внутрь нее и могли прочитать каждую ее мысль, каждую эмоцию. Келли уставилась на него словно зачарованная, не в силах пошевелиться.

— Я не собираюсь с вами церемониться. Выбирайте: либо вы мне все рассказываете, либо я продолжу вас так держать.

Облизав пересохшие губы, Келли еле слышно пробормотала:

— Я… я не могу.

— Почему, черт побери? Я хочу знать правду.

Келли тряхнула головой, пытаясь прояснить мысли. Что она может ему сказать, чтобы он отступил? Ее объяснения займут слишком много времени. Под его натиском она не сможет и двух слов связать.

— Мне… мне нужно встать, — наконец произнесла она. — Если вы меня не освободите, у меня начнется истерика.

— Хватит притворяться, — отрезал Джо, но затем пристально на нее посмотрел, и похоже, то, что он увидел, его убедило. Он неохотно отстранился и поднялся. — Ох уж эти женщины, — пробормотал он.

Глубоко вдохнув, Келли поправила одежду и осмотрелась. Туман закрыл солнце, но песок здесь был еще теплым, и это немного успокаивало.

— Как вас зовут? — спросил Джо.

— Келли Врозис.

Он улыбнулся про себя. Ответ девушки был спонтанным. Это означает, что она назвала свое настоящее имя. Странно. Обычно люди в таких ситуациях лгут.

— Хорошо, — сказал он. — Я был к вам добр. Теперь ваша очередь.

Ее глаза широко распахнулись.

— Что? — спросила она, качая головой, словно не понимала, что ему от нее нужно.

Его терпение подходило к концу.

— Ладно, Келли Врозис, я вам объясню. Существует всего три причины, по которым люди меня преследуют. Одним нужна информация, другие хотят мне помешать что-то сделать. Но большинство тех, кто меня преследует, хотят меня убить. — Он пристально посмотрел на нее: — Итак, к какой из категорий вы относитесь?

Глава 2

Почувствовав приступ паники, Келли снова покачала головой:

— Ни к одной из этих. Честное слово.



Суровые черты Джо исказила презрительная гримаса.

— В таком случае какова ваша цель?

Посмотрев на него, Келли тяжело сглотнула. Все получилось не так, как она планировала. Ее ошибка может привести к серьезным последствиям. Ей вдруг стало страшно. Она совсем одна. Если она попадет в беду, ей никто не поможет.

Что, если она уже в беде?

Келли окинула Джо Тэннера взглядом. На его загорелом мускулистом теле много шрамов. Весь в песке, с бронзовым загаром и выгоревшими на солнце светло-каштановыми волосами, нуждающимися в стрижке, он нисколько не походит на принцев, которых она видела до сих пор.

Что, если она ошиблась? Как она могла подвергнуть такой опасности свою карьеру и свою жизнь?

— Я видел, как вы что-то писали в блокноте, — произнес он, приблизившись к ней. — Это имеет отношение ко мне, не так ли?

Келли сделала шаг назад.

— Что? Нет… — ответила она, хотя знала, что выражение лица выдает ее.

В его голубых глазах читался вызов.

— Я бы хотел взглянуть.

Глубоко вдохнув, Келли призвала на помощь остатки самообладания:

— Вы не имеете права. Это частная собственность. Моя собственность.

— Если это касается меня, я имею полное право.

— Нет, не имеете!

— Дайте сюда блокнот.

— Нет.

— Лучше отдайте мне его по-хорошему, — предупредил ее Джо.

Келли не знала, что у него на уме, но предчувствовала, что ей это не понравится. Она быстро сделала шаг назад.

— Подождите. — Она поднесла руку ко рту. — Кажется, вы сломали мне зуб.

Джо посмотрел на нее с недоверием, и она его в этом не винила. Она солгала, чтобы отвлечь его внимание.

— Когда?

— Когда вы меня схватили.

К ее удивлению, в его глазах промелькнуло беспокойство.

— Позвольте-ка мне взглянуть.

Снова приблизившись к ней, Джо взял ее лицо в ладони, и ей ничего не осталось, кроме как послушно открыть рот.

— Вот. — Она провела кончиком языка по ровному краю переднего зуба.

Он наклонил голову. Его ладони на ее щеках были теплыми и нежными, и у нее закружилась голова. Но приятное ощущение продолжалось недолго. Он коснулся ее зуба и отстранился.

— Насколько я вижу, в ходе моей мастерской атаки ни одного зуба повреждено не было.

Посмотрев на него, Келли снова провела кончиком языка по краю зуба:

— А мне показалось, что он сломан.

Джо тем временем протянул руку и потянул вниз замочек молнии на ее толстовке.

— Эй, — возмутилась она, безуспешно пытаясь отстраниться. — Что вы себе позволяете?

— Проверяю, — спокойно ответил он.

— Проверяете что? — Келли была вне себя от гнева.

— Не беспокойтесь. У вас нет ничего такого, что я не видел бы до сих пор. — Неожиданно он улыбнулся. — Я просто хочу выяснить, есть ли у вас какое-нибудь записывающее устройство.

Она собралась запустить руку в кармашек на груди, где лежал маленький диктофон, но Джо ее опередил.

— Ага. — Достав диктофон, он помахал им у нее перед носом. — Так я и думал.

— Отдайте! — воскликнула она, отчаянно пытаясь вырвать у него из рук свою вещь. — Вы не можете его забрать.