Страница 16 из 27
Джианни медленно прощался с гостями. Он специально не спешил. Меган Имси сгорала от нетерпения. И он наслаждался тем, что ее маленькое сладкое тело изнемогает от желания. Когда толпа гостей поредела, он стал отпускать свой персонал. Наконец, когда грязная посуда была убрана с большого стола, Джианни направился к кофейным столикам. Там он налил два эспрессо. Мег следовала за ним словно тень. Повернувшись, он протянул ей чашку кофе. Ее лицо сказало ему обо всем, что он хотел узнать. Это ощущение власти над ней было непередаваемым. Его тело напряглось, и он улыбнулся.
Меган была красивой девушкой. Джианни был абсолютно уверен в том, что она согласится на его условия. Он не предвидел никаких проблем. Разве она не сказала ему в первый же день, что ее интересуют деньги? Эти откровенные слова, несмотря ни на что, заслуживали уважения. Джианни прекрасно знал, как вести себя с такими женщинами. В этом отношении его мать преподала ему хороший урок.
Мег станет его, как только он щелкнет пальцами. Женщины всегда безоговорочно отдавались ему, но святая мисс Имси немного отличалась от них. Он видел, как она сконцентрировалась на своей крошечной чашке кофе. Если бы он не был столь опытен в искусстве соблазнения, то сказал бы, что она стыдится. Но он подметил, как она бросает на него взгляды поверх чашки кофе, словно бывалая искусительница, и вздохнул. Женщины ни на минуту не позволяли ему расслабляться. Единственный раз он почувствовал себя спокойно в присутствии красивой женщины, когда Мег восторженно рассказывала ему о своих теплицах. В этом отношении она была похожа на его отца. Джианни испытывал множество чувств, когда думал о своем покойном отце, но жалость была лишь единственной эмоцией, которую он мог выразить словами. Он потратил слишком много времени на то, чтобы избежать печальной участи отца. Джианни развлекался с женщинами и всегда заводил лишь короткие романы, чтобы избавить себя от риска в кого-нибудь влюбиться. Старый граф последние тридцать лет жил в отшельничестве — и все из-за несчастной любви. Джианни не желал иметь такую же судьбу.
Протянув руку, он сорвал альпийскую клубнику из цветочной гирлянды, украшавшей стол. Крошечная капелька висела на розовой щечке спелой ягоды. Стебелек ее был тонким, как нить для вышивания. Оглядев клубнику с видом знатока, он протянул ее Мег.
Она отрицательно покачала головой:
— Сейчас не так уж много спелых ягод — возьми ее себе.
— Нет. У меня свое ощущение совершенства. Эта клубника, возможно, настолько же вкусна, как и красива, но в жизни не всегда так бывает… — тихо произнес Джианни, вспоминая свое прошлое. — Она твоя.
Он поднес ягоду к губам Мег. Она послушно откусила ее. Ощущение было потрясающим. Ягода была сладкой, ароматной, сочной — такой, какой и должна быть клубника. Мег вздохнула.
— Не могу поверить, что что-то может быть лучше этого.
Улыбка Джианни потеплела, стала соблазнительной. Затем он резко встряхнул себя:
— Мы собирались с тобой кое-куда пойти, cara [6]. Разве ты уже забыла об этом?
Интонация его голоса свидетельствовала о том, что он больше не говорит о ягоде. Не скрывая мучительного предчувствия, Мег ждала. Джианни повернулся и пошел, бросив ей через плечо:
— Пойдем, Ева. Посмотрим твой эдемский сад.
Сады вокруг виллы Кастелфино ночью казались волшебными. Светильники, наполненные ароматными маслами, висели на каждом дереве. Цветы, которые так заботливо выращивала Мег, в их приглушенном свете казались воздушными. В сумерках мерцали клумбы с вербеной и табаком, источая изумительный запах.
Когда Джианни привел Мег к новому оранжерейному комплексу, их окружили тысячи танцующих огоньков, развешенных в гирляндах среди ветвей деревьев. Не осознавая, что делает, Мег нажала кнопку вентиляции, чтобы охладить окружающий воздух.
— Я привел тебя сюда не для того, чтобы ты здесь работала, — строго произнес Джианни. — Отец мой планировал создать в этом хрустальном дворце автоматическую систему ухода за растениями.
— Я считаю, что никакая автоматика не может заменить прикосновение человеческих рук.
Мег сказала эти слова не подумав и мгновенно насторожилась, не зная, как он воспримет их. Когда Джианни промолчал в ответ, она быстро стала говорить, чтобы чем-то заполнить тишину:
— Наверное, надо включить весь свет, чтобы ты в полной мере полюбовался растениями. Сейчас я включу полный свет, а эти цветные фонарики выключу…
— Нет, не надо.
Она уже вошла в первый отсек оранжереи. Джианни следовал за ней. Мег остановилась. Он остановился лишь тогда, когда чуть не наткнулся на нее. Дыхание его коснулось ее волос.
— У меня к тебе предложение, — мягко произнес он.
Мег резко повернулась к нему. Джианни улыбался ей так, что она мгновенно нашла ответы на все вопросы, которые никогда бы не решилась задать.
— Какое предложение? — спросила Мег, когда смогла заговорить.
— Очень хорошее.
Оторвав от нее взгляд, Джианни критически оглядел оранжерею. Дизайн Мег был совершенным — оранжерея напоминала тропический лес. С ветвей деревьев свисали орхидеи, из мха, усеянного оранжевыми, красными и розовыми цветочками, поднимались колючие бромелии. По каменной скале с мелодичным журчанием струился тонкий ручеек, стекавший в мелкое озерцо. Окруженные надежными стенами сада, Мег и Джианни оказались одни в ее идеальном раю.
— Тебе не жарко? — Джианни провел рукой по лбу, с шумом выдохнув воздух.
Мег не могла вынести мысли о том, что темные мокрые пятна испортят ее новое платье. Скинув жакет, она повесила его на ближайшую ветку дерева.
— Перед банкетом ты говорила мне, что нервничаешь, но теперь ты раздеваешься? — поддразнил ее Джианни. — Неужели моя нежная маленькая английская роза превращается в пожирательницу мужчин?
— Здесь все-таки место моей работы, — сказала Мег, растерявшись. Ей стало стыдно. — Я почувствовала, что на мне слишком много одежды.
— И я тоже. Могу я тоже снять пиджак?
— Конечно.
Джианни снял пиджак, потом расслабил узел галстука.
— Прошу прощения за то, как вела себя синьора Риччи. Это непростительно, хотя у нее есть достаточные причины для того, чтобы накинуться на тебя, Меган. Она хочет меня, — объяснил Джианни без всякого смущения.
«Каждая женщина хочет тебя, — подумала Мег, — особенно я…»
— Это было заметно. Она не сводила с тебя глаз весь вечер, — сказала Мег. — А вот обо мне она совершенно не думала.
— Поэтому я извинился перед тобой, Меган. Ты мой идеальный работник, трудолюбивый, честный, с безупречными манерами. Сегодня ты проявила себя в самом лучшем виде — не только создала чудесный цветочный дизайн, но и показала, что можешь прекрасно держать себя в обществе. Я хочу повысить тебя в должности. — Слова его были серьезными, но глаза при этом смеялись. — Мне хочется, чтобы ты стала играть более значительную роль в моем домашнем хозяйстве…
Джианни положил руки на ее плечи. Когда она не пошевелилась, он провел кончиком пальца по ее обнаженной коже под шелковой тканью платья.
— Я не совсем понимаю, о чем ты говоришь… — отважилась произнести Мег, а затем нервно попыталась перевести его слова в шутку: — Ты, наверное, собираешься подарить мне обручальное кольцо? — Когда Мег взглянула на него, взгляд ее был твердым, совершенно не сочетающимся с бешеным ритмом ее сердца.
— Конечно нет, но ход твоих мыслей вполне правильный. Ты, должно быть, знаешь, что я собираюсь тебе предложить? — Джианни пристально посмотрел на нее. Глаза его сверкали, словно черный янтарь, переливающийся множеством огоньков, но свет в них погас, когда Джианни понял, что Мег понятия не имеет, о чем он говорит. — Значит, ты не догадываешься… — медленно произнес он.
Мег покачала головой. Взглянув на него, она поняла, что его хорошие манеры ведут неравную борьбу с чем-то диким и неукротимым, разрывающим его изнутри. Джианни обвел глазами тенистую оранжерею, прикусив нижнюю губу, будто сдерживая какие-то слова. Мег молча смотрела, как он мучается, но все-таки не стерпела.
6
Дорогая ( ит.).