Страница 152 из 168
Я повиновался. Окруженный целым отрядом крыс, я пошел вслед за девушкой, предусмотрительно держась от нее на некотором расстоянии.
Идти нужно было недалеко. Когда мы проходили мимо небольшой часовни, двери которой стояли открытыми, я заметил, что там внутри не было ни одной крысы. Затем мы свернули с дороги и пересекли заросший сорняками газон. В моем сердце снова появилось щемящее чувство, когда я увидел, что и тут похозяйничали эти серые твари. Все кладбище было перерыто, как будто здесь взрывались снаряды. Большая часть надгробий была повалена, бесчисленное количество могил зияли черной пустотой, а вытащенные из них гробы были разбиты. Лишь несколько могил остались нетронутыми.
Синди молча указала вперед, а, когда я остановился, одна из крыс, которые меня сопровождали, повинуясь приказу девушки, предупредительно укусила меня за левую ногу. Я едва сдержался, чтобы не раздавить ее, и пошел дальше.
Через некоторое время неприятный зеленый свет усилился, а затем стал ярче, чем серебристое сияние луны, и я увидел справа и слева от кладбищенской дорожки другие оскверненные могилы. Вскоре стало ясно, что этот ужасный свет исходит из недавно выкопанной могилы в самом конце кладбища. Именно там я увидел леди Одли, которая, как и утром, была бледной и осунувшейся, но, к счастью, целой и невредимой. На ней теперь было не украшенное тонким кружевом платье, а зеленое одеяние, покрытое странными узорами и линиями, а на груди была вышита голова крысы. Я быстро обежал могилу и протянул ей руку, но не успел дотронуться до нее, потому что женщина неожиданно резко отвернулась от меня.
— Леди Одли! — испуганно закричал я. — Вы живы! С вами все в порядке?
Леди Одли в изумлении уставилась на меня. Ее губы дрожали, а глаза блестели от слез. Медленно, как будто через силу, она протянула руку, прикоснулась к моей щеке, но потом вновь отдернула ее, как будто обожглась.
— Роберт, — пробормотала она, — вы не должны были приходить сюда.
— Все будет в порядке, — сказал я. — Не беспокойтесь, леди Одли, я… как-нибудь вытащу вас отсюда.
Это была одна из тех глупых фраз, от которых вроде бы и становится легче, но все понимают, насколько они абсурдны. Мои слова, похоже, не принесли облегчения леди Одли. Она только покачала головой, снова погладила меня по щеке и печально улыбнулась. По ее лицу скатилась блестящая слезинка.
— Ничего хорошего не будет, Роберт, — тихо сказала она. — Я умру. Но вам… вам она ничего не сделает. Она обещала мне.
Какое-то мгновение я смотрел на нее, не совсем понимая, о чем идет речь. Потом в ярости обратился к черноволосой девушке.
— Что вы с ней сделали, вы, чудовище? — зло спросил я.
Девушка бросила на меня взгляд, полный печали и страдания, и ответила:
— Ничего, Роберт. Ничего, что бы вы могли понять или принять. Она здесь по своей воле.
Пораженный, я уставился на леди Одли. Заглянув несчастной женщине в глаза, я понял, что Синди сказала правду. Леди Одли оказалась здесь не по принуждению чужеродной магической силы, а по собственному желанию.
— Боже мой, — прошептал я. — Что здесь происходит?
— Все в порядке, Роберт, — повторила леди Одли. — То, что должно произойти… произойдет.
— Но они же убьют вас! — в отчаянии сказал я.
Леди Одли, не в силах сдержать слезы, тихо произнесла:
— Они не убьют меня. Они принесут меня в жертву.
Я застонал.
— Но ведь вы…
— Не пытайтесь понять, Роберт, — еле слышно продолжила леди Одли. — Так будет лучше. Во всяком случае, жизнь никому не нужной женщины наконец-то обретет смысл. — Она всхлипнула: — Так будет лучше. ОН заберет меня, а не вас или какого-нибудь другого невинного человека.
— ОН?
Леди Одли не проронила больше ни слова и направила свой потускневший взгляд куда-то мимо меня, в пустоту. Я снова повернулся к девушке и в бессильной злобе сжал кулаки.
— Зачем вы это делаете? — гневно спросил я. — Зачем вам нужно убивать эту пожилую женщину?
— Она обладает такой же магической силой, как и вы, Роберт. Как и это тело, которое стало моим. ОН наполнил его своей жизнью. Но леди Одли ничего об этом не знает. Она так и не научилась использовать свои магические силы и управлять ими, иначе она была бы равной вам.
Я неуверенно посмотрел на леди Одли.
— Это правда, Роберт, — прошептала несчастная женщина. — Она мне все рассказала. И про… вас тоже. Ей нужен такой человек, как я или вы, для того чтобы провести ритуал. Она бы взяла вас, но я… я уговорила ее оставить вас в живых. Я всего лишь старая женщина, которой все равно недолго осталось жить. А у вас еще вся жизнь впереди.
— Что вы собираетесь делать? — угрюмо поинтересовался я, обращаясь к девушке.
— То, что должно быть сделано, — холодно ответила Синди. — Лишь один раз за все тысячелетия звезды становятся в нужное место. Шуб-Ниггуратхбудет разбужен, Роберт Крэйвен. Это произойдет сегодня ночью, как только на небе покажется луна.
Она указала на выкопанную могилу.
Я сделал шаг вперед и заглянул вниз. От того, что я увидел, у меня невольно вырвался стон. Большая часть могилы утонула в бурлящем море отвратительного зеленого света, который, словно светящаяся вода, омывал бесформенное черное тело. Черные щупальца, еще не до конца материализовавшиеся, но уже вполне осязаемые, извивались в безумном танце, и сквозь них на меня смотрели полные безграничной злобы глаза.
Шуб-Ниггуратх.ЗВЕРЬ.
Тварь, ожившая внизу, чудовище, пробуждение которого должно было вот-вот состояться, было не чем иным, как страшной черной козой с тысячей козлят, о которой рассказывалось в древней книге Шаат Аквадинген.Я вдруг почувствовал, что все внутри меня заледенело. Впервые в жизни я осознанно стоял перед одним из самых страшных ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ. Мне казалось, будто я смотрю прямо в ад.
— Вы не должны этого делать, — прошептал я. — Пожалуйста, Синди, кем бы вы ни были, не делайте этого. Это чудовище… уничтожит всех нас.
Взгляд девушки наполнился печалью. Она стояла по другую сторону могилы и пристально смотрела на меня.
— Так должно быть, Роберт, — с сожалением в голосе сказала она. — Не вините себя в этом. Вы все поймете.
— Что я должен понять? — горько воскликнул я. — Неужели вам все равно, если чудовище, которое вы хотите разбудить, уничтожит весь мир?
Она не ответила. Медленно подняв руку, девушка произнесла слово на темном языке, звучание которого было для человеческого уха таким же чужим, как и язык ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ.
Какой-то шорох, раздавшийся у моих ног, привлек мое внимание — это были крысы. С громким писком они медленно тащили за собой что-то черное. Когда они приблизились, я понял, что это был труп. Скорее всего, мертвеца вытащили из могилы, прервав его вечный покой. Синди отошла в сторону и властным жестом приказала огромным тварям столкнуть тело на дно могилы.
Я не услышал никаких звуков, когда зеленое свечение поглотило мертвеца, и увидел лишь чуть усилившееся в центре могилы колебание. Именно в этот момент странное существо в могиле начало приобретать форму. Зеленый свет, как мне показалось, стал более насыщенным, а существо — более материальным.
Губы девушки снова зашевелились, но сейчас она говорила на языке доисторических существ. Потом она произнесла всего одно слово и повторила его несколько раз.
— Скоро, — шептала она. — Скоро.
Из могилы раздался отвратительный истошный звук, похожий на громкое чавканье.
— Синди! — в отчаянии воскликнул я. — Пожалуйста!
Но девушка не обратила на меня никакого внимания. Она стояла выпрямившись, с вытянутыми в заклинании руками, словно застывшее изваяние. Ее губы произносили беззвучные слова на языке, который умер давным-давно и сейчас снова возродился.
Как и существа, которые на нем говорили.
Все больше и больше крыс собиралось вокруг могилы. И каждый раз они приносили с собой мертвеца, которого потом сбрасывали в светящуюся зеленую пелену. «Жертвы для Шуб-Ниггуратха», — с дрожью подумал я. Это чудовище скоро очнется от своего вечного сна, и забытый ужас древности вновь вернется в человеческий мир. Я заметил, что с каждым новым трупом, который падал в могилу, распухшее черное тело приобретало все более четкие очертания.