Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 109

— Что такое? — спросил Лучиано.

— Здесь нельзя оставить следы. Вода забирает с собой запах и смывает его. Мы не узнаем, кто здесь был.

Алиса посмотрела на Иви и Сеймоура, но Лицана тоже с сожалением покачала головой.

— Куда теперь? Последуем за водой на юг или в другой туннель, из которого к нам прилетела летучая мышь?

Они решили отправиться в туннель, который вел на юг. Он поворачивал и постоянно поднимался. Пару раз встречались ответвления в виде узких щелей, но вампиры держались основного туннеля, пока он не закончился котловиной. Потолок, судя по всему, был очень высоким, но сильно сужался. Они запрокинули головы, пытаясь определить размеры котловины.

— Я чувствую свежий воздух, — сказал Лучиано.

— Ах, у него приступ клаустрофобии, — съязвил Франц Леопольд. — Слишком много узких и темных туннелей за одну ночь.

Алиса принюхалась.

— Либо со мной то же самое, либо чувства Лучиано не обманывают его.

Иви кивнула.

— Сконцентрируйтесь на своих глазах, а не на звуке летучей мыши, тогда вы сможете разглядеть высоко вверху маленькое отверстие. Учитывая увиденное, теперь мы знаем, что ночь на исходе. Нужно возвращаться.

— Это очень высоко, — через некоторое время сказала Алиса. — Жаль, что стены гладкие и отвесные, да к тому же мокрые. Из-за этого нельзя подняться наверх и хорошо рассмотреть отверстие. Я с удовольствием узнала бы, можно ли через него войти!

— Мы можем послать туда летучих мышей, чтобы все подробно обследовать, — предложил Франц Леопольд, и маленькое животное уже захлопало крыльями, летя навстречу ночному воздуху.

Теперь вампиры не только могли лучше разглядеть стены, но и вдыхали свежий воздух. Приближающийся свет ослепил летучую мышь, когда она на мгновение пролезла сквозь отверстие и сделала над ним круг, прежде чем вернуться в пещеру.

— В любом случае здесь никто не мог войти, — сказал Лучиано, который при помощи Иви тоже воспринимал информацию. — Дырка слишком маленькая.

Он отвернулся и снова устремился в туннель. А Алиса и Франц Леопольд переглянулись. Их мысли встретились.

«Слишком маленькая для существа в человеческом обличье!»

— Что такое? — спросила Иви.

Неожиданно они заметили, что Сеймоур принюхивается. Волк прижал уши и оскалился.

Франц Леопольд склонился над каменной глыбой, поверхность которой была почти сухой. Крылья его носа раздувались.

— Если бы это не было невозможным, я бы сказал, что здесь пахнет моей кузиной Анной Кристиной и ее тошнотворными духами.

НЕОЖИДАННЫЕ ВСТРЕЧИ В ПЕЩЕРЕ

Таре не нужно было подгонять лошадь. Она дала животному почувствовать, насколько важна ее миссия, и знала, что кобыла будет стараться изо всех сил. Если старая друидка за свою жизнь научилась на определенный промежуток времени подавлять усталость и голод, черпая энергию из запасов своего разума, чтобы освежиться, то лошади нужно было распределять свои силы. Тара предоставила ей самой выбирать темп. А белая лошадь умела приспособить темп к местности, так чтобы расходовать силы наиболее экономно. И только когда наступала полная усталость, животное останавливалось на лугу, чтобы пощипать травы и немного отдохнуть, а потом снова пускалось в путь.

Оба волка бежали рядом с ней. Только один раз они свернули в кусты, погнавшись за ослабевшей косулей, а затем выволокли ее на дорогу и съели. Они догнали Тару и белую кобылу, которая шагом спускалась по крутой тропинке. Но в долине почва была ровной и поросла травой, поэтому лошадь снова перешла на рысь. На небе висел бледный серпик луны, напоминая друидке, как мало времени осталось до новолуния.

Просторный луг заканчивался, переходя в узкую дорогу. Овцы сонно таращились вслед путешественникам. Лошадь перешла на галоп и элегантным прыжком перескочила стену из булыжников в конце луга.

— Предстоят большие изменения, раз всадники мчатся сквозь страну, не делая отдыха на ночь!

Тара потянула за поводья, останавливая лошадь, и повернулась в седле. Она не сразу заметила мужчину в одежде из темной ткани и мехов, который вышел из-за старого дерева к краю дороги. Его силуэт не отбрасывал тени. Тара направила лошадь поближе к нему и тогда наконец узнала вампира.

— Турлох, я приветствую тебя. Пусть луна освещает твой путь.

Старый филидсклонил голову.

— Я желаю тебе того же, Тамара Клина. Свет узкого серпика все еще дарит тебе безопасный путь сквозь ночь, но тени становятся длиннее и покрывают землю мраком.

Друидка кивнула.

— Да, боюсь, что так.

— Наступили мрачные времена, когда рождаются великие эпосы и поэтам диктуют песни и истории для вечности. Даже через несколько сотен лет их будут петь и рассказывать. Ведь это и есть общие воспоминания и сокровища поэзии, которые объединяют народ.





Тара сердито поморщилась.

— Возможно, ты ожидаешь этого с нетерпением, но моя задача заключается в том, чтобы предотвратить мрак войны, который снова накрывает Ирландию костлявой рукой.

— Снова, — повторил Турлох. — Война людей?

— Вполне вероятно и это, но я в первую очередь вижу новые бои между оборотнями и вампирами.

Турлох пожал плечами.

— Они всегда сражаются. Оборотни и вампиры не могут объединиться в дружбе и гармонии, потому что слишком разные. — Он ухмыльнулся. — Это как вражда между англичанами и ирландцами, между англиканцами и католиками. Даже когда на поверхности все якобы спокойно, внутри продолжает тлеть пожар, пока пламя не найдет себе новой пищи, чтобы снова подняться высоко в небо. Что подпитало его на этот раз?

— Вампирша и оборотень, любовь которых захотела перейти границы.

Старый филидкивнул.

— Их убили? Вампиры или оборотни?

—  Егоубили, но как, я не могу тебе сказать. Они не дали мне посмотреть на труп. Но уже не важно, были ли это вампиры или люди, или даже собственная стая убила его в наказание за предательство. Ахар Филху хотел сделать как лучше для своей стаи, но принял неправильное решение.

— А могу я спросить тебя, какова твоя цель? Ты путешествуешь на север.

Друидка кивнула.

— Я скачу в Данлюс.

— Чтобы забрать то, что ты обещала защищать, — добавил Турлох.

Тара склонила голову.

— От тебя ничего не скроется.

— Это и отличает хорошего филида.Как иначе он сможет сохранить в историях истинные героические деяния своего народа?

Тара хотела возразить ему, но хлопанье крыльев заставило ее поднять голову к небу. Над ней пролетела быстрая тень, и друидка инстинктивно протянула руку. Орлан сделал еще один круг и опустился на ее руку.

— Твой посланник?

Турлох промолчал, когда Тара кивнула, и дал ей время для молчаливого общения с птицей.

— Плохие новости? — предположил он, увидев выражение лица друидки.

— Тех, кого я ищу, больше нет в Данлюсе. Они отправились на кораблях в Буррен.

Поэт удивленно поднял брови, и Тара вкратце сообщила ему то, о чем в образах поведал ей орлан.

— Мне нужно спешить. Я потеряла много драгоценного времени, наверное, даже слишком много. — Она подняла на прощание руку. — Мне нужно возвращаться и скакать на юг. Почему же они не послали мне ни одного сокола?

С этими словами друидка развернула лошадь, прижала пятки к ее бокам, и белая кобыла снова перескочила через стену и помчалась по лугу. Орлан полетел над ними, и вскоре они исчезли за горизонтом.

— Возможно, история стоит того, чтобы увидеть ход ее событий собственными глазами, — задумчиво пробормотал филиди кивнул.

Щелкнув пальцами, он призвал туман, и уже через несколько мгновений за всадницей полетел чеглок.

Четыре юных вампира удивленно переглянулись.

— Твоя кузина? Но как она сюда попала? — спросил Лучиано. — Это невозможно!

— Возможно! — воскликнула Иви, когда Сеймоур провел ее за широкую колонну.

Друзья поспешили за ней. Обе летучие мыши кружились возле вампирши, которая залезла с ногами на каменную глыбу и сидела, обхватив колени руками. Картина, которую образовывали отраженные сигналы, была не такой четкой, чтобы можно было разглядеть черты ее лица, но им это было и не нужно. Они узнали запах Анны Кристины. Вампирша замахала руками на летучих мышей.