Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 36

Майкл свалился рядом с Сэди.

Настоящий друг.

И может стать для Сэди не просто другом…

— Ты испачкаешь брюки в пыли.

Сэди сморщила носик.

— Как ты верно заметил, их все равно придется отдавать в химчистку.

— А здорово шелк скользит по шесту?

— Просто отлично!

Майкл склонился над Сэди и дотронулся до ее шеи.

— О, ты нашла медальон.

Сэди почувствовала, что покраснела до корней волос.

— Ой, совсем забыла! Я собиралась отдать его тебе.

Она хотела снять медальон. Но почему-то не могла. Несколько раз девушка вскидывала руку к цепочке. Но даже не расстегнула замочка. И не снимала украшение. Ей нравилось ощущать тяжесть медальона, чувствовать приятное тепло, исходившее от металла.

Майкл не убирал пальцев.

— Я хочу, чтобы он остался у тебя.

— Но почему? — опешила Сэди.

Майкл пожал плечами.

— Сам не знаю. Может, как сувенир. В память о днях, проведенных в Слипи-Гроуве.

С ним, моим соседом. С которым мы ели в кровати вафли и съезжали вместе по пожарному шесту.

Можно подумать, что я когда-нибудь об этом забуду…

Мне следует отказаться от подарка. Это будет самым правильным. Однако Сэди не могла.

— Спасибо, — тихо сказала она.

Майкл отвел руку от тяжелой цепочки. Тепло его пальцев, согревавших шею Сэди, исчезло; и это было так горько, что ей захотелось заплакать. А губы девушки молили, чтобы Майкл ее поцеловал.

И он откликнулся на этот безмолвный призыв.

Не удержавшись, Сэди прильнула к Майклу и ответила на его поцелуй.

Пальцы Майкла ласкали шею Сэди, и то, что девушка приняла поначалу за чисто дружеский жест, быстро превратилось в нечто совсем иное.

Это было как молния, ударившая в стог сухого сена.

— Тебе надо перестать вытворять со мной такое, Сэди, — прижавшись к ее уху, пробормотал Майкл.

— Что? — Она отпрянула от него.

— Целовать меня. Зажигать во мне огонь, который никто не может потушить. Который испепеляет меня… будит по ночам, заставляя часами думать о тебе. — Он засмеялся.

Он прав. Я веду себя как капризная девчонка. И Сэди отстранилась от него.

— Я сказал что-то не то?

— Н-нет, — промямлила она. — Это так глупо. Прости меня. Не понимаю, о чем я думала… — Сэди яростно стряхивала пыль с брюк.

— А я знаю, о чем ты думала, — хрипло проговорил Майкл. — Причем совершенно точно.

— Не знаешь! — возразила Сэди. — Я думала, как стыдно будет горожанам, если это чудесное старое здание снесут.

Но это была ложь. Сэди ни о чем таком не думала. По крайней мере последние пять минут.

Однако руки Майкла соскользнули с ее шеи. Он озадаченно поглядел на девушку.

— Говорю тебе, этого не будет.

Сэди порылась в сумке и вручила ему блокнот. Майкл долго смотрел на листки, читал записи Сэди, вглядывался в беглые наброски.

— О, Сэди, — наконец произнес он.

— Что? Тебе не нравятся мои идеи?

— Я собирался купить этот дом. И восстановить его.

— Но он же разваливается!

— Но стоит того, чтобы его спасти. Это ведь живая история!

Сэди фыркнула, желая избежать поцелуя, которого так жаждали их губы. Ей хотелось радоваться тому, что между нею и Майклом быстро растет стена отчуждения.



Однако девушке стало до боли жаль утраченных мгновений, которые никогда больше не вернутся. Она изо всех сил постаралась скрыть эту боль и сказала:

— Ну, Декларацию независимости подписывали, кажется, все-таки не в Слипи-Гроуве.

— Ты по-прежнему хочешь отомстить городку, в котором тебя обидели, Сэди? Вернее, ты думала, что обидели?

Майкл произнес эти слова очень тихо. И, может, поэтому они причинили Сэди такую боль. Поразили в самое сердце…

Он знает! Знает о моей незащищенности, которую я отчаянно стараюсь скрыть…

— Разумеется, я не собираюсь мстить городу! Я же не отвечаю за планы строительных компаний! Это вообще не мое дело.

— Ты хочешь украсть у города кусочек его истории — и только потому, что тебе за это заплатят?! Прости меня, но мне кажется, что это все-таки немного и твое дело.

— Эта старая хибара вот-вот рухнет. И только безнадежный мечтатель может вообразить, что ему удастся спасти ее.

— И этот мечтатель — я, — заявил Майкл, глядя на Сэди так, что у нее едва не разорвалось сердце. — Безнадежный мечтатель. Ты чувствуешь, что за дерево у тебя под ногами, Сэди? Это мореный дуб.

— Подумаешь! — с вызовом бросила она.

Майкл внимательно посмотрел на нее.

— Вот сейчас ты снова ведешь себя как упрямая девчонка. Я вечно забываю, что ты никак не можешь примириться со своим прошлым. А ведь в нем был и этот дом… И тебе, наверное, кажется, что, разрушив его, ты утолишь свою ненависть и избавишься от мучительных воспоминаний? Но я сомневаюсь, что тебе это поможет.

— Я вовсе не ненавижу этот город, — все тем же вызывающим тоном заявила Сэди. — Просто он мне не нравится. Понимаешь, не все любят жить в маленьких стоячих болотцах.

— Да, ты права. Ты приехала затем, чтобы сделать Слипи-Гроув совсем другим. Осчастливить нас, жалких провинциалов, видеотекой и удобным магазином, открытым круглые сутки. А потом уехать.

— Но я никогда не собиралась тут оставаться, — заметила Сэди.

— Я знаю. — Майкл поднялся. — Но запомни: я не сдамся без боя. Моя идея лучше твоей. — Он бросил Сэди ее блокнот.

— Я провела здесь всего несколько минут. Как с тобой тяжело!

— Ничего у тебя не выйдет.

— И ты говоришь это после того, как внимательно изучил все мои предложения!

— Это небольшой промышленный шпионаж. Ты должна была привыкнуть к таким вещам. Ведь ты же вращаешься в деловых кругах!

Голос Майкла звучал цинично и жестко.

Сэди до боли не хватало тепла его смеха, которое согревало ее всего минуту назад. Девушке мучительно недоставало страстных губ и сильных рук этого мужчины. Но никак нельзя показывать, что у ее ног разверзлась пропасть.

— Я просто делаю свою работу, — холодно произнесла Сэди. — Чего ты хочешь от меня? Чтобы я отошла в сторону — только из-за того, что тебе втемяшилось в голову купить этот дом?

Майкл пристально посмотрел на нее.

— Знаешь, Сэди, я даже не понимаю, чего от тебя хочу. И никогда не понимал. И самое забавное: думаю, что и ты не знаешь, чего хочешь от меня.

— Ты совершенно прав.

В комнате воцарилась тишина. И Сэди не могла придумать ничего, чтобы нарушить это гнетущее молчание.

— До свидания, Сэди. — Слова Майкла прозвучали холодно и жестоко — как не подлежащий обжалованию приговор.

Майкл не помог ей выбраться из дома. Отвернулся и пошел прочь, одним сильным рывком перебросив свое тело через подоконник.

Сэди долго сидела в сгущавшихся сумерках. Прошло немало времени с тех пор, как она услышала, что хлопнула дверца машины, взревел мотор и Майкл уехал. Сэди сидела целый век, и добрый старый дом каким-то непостижимым образом успокаивал ее.

Постепенно девушка вышла из оцепенения и, коснувшись рукой щеки, обнаружила, что та вся мокрая от слез.

Сэди поехала назад, в особняк Микки и Сэм. Она не сказала себе — домой. Не смогла.

Едва выйдя из машины, Сэди почуяла неладное. Она бросилась в дом.

Малыш вопил, но никаких других звуков не было слышно. И это испугало Сэди больше всего.

Она ворвалась в холл. Кевин сидел на кушетке, откинув голову. На глазах у него лежал холодный компресс.

— Что случилось? — закричала Сэди.

Не снимая компресса с глаз, Кевин порылся в кармане и вытащил оттуда свои часы.

«Ролекс» с разбитым хрустальным циферблатом.

— Что случилось? — повторила свой вопрос Сэди.

— Она показала мне потрясающий фокус.

— О, нет!

— Пообещала, что с часами ничего не будет. Сказала, что проделывала это сотни раз. Завернула «Ролекс» в носовой платок и принялась колотить по нему молотком.

— Мне так жаль. Подожди немного, я взгляну, как там малыш. И тут же вернусь.

Сэди поспешила через холл в комнату мальчиков. Такер сидел под кроватью. Сэди бросилась к манежу и подхватила на руки обливающегося слезами Тайлера. Он завывал как пожарная сирена.