Страница 29 из 36
Майкл свалился рядом с Сэди.
Настоящий друг.
И может стать для Сэди не просто другом…
— Ты испачкаешь брюки в пыли.
Сэди сморщила носик.
— Как ты верно заметил, их все равно придется отдавать в химчистку.
— А здорово шелк скользит по шесту?
— Просто отлично!
Майкл склонился над Сэди и дотронулся до ее шеи.
— О, ты нашла медальон.
Сэди почувствовала, что покраснела до корней волос.
— Ой, совсем забыла! Я собиралась отдать его тебе.
Она хотела снять медальон. Но почему-то не могла. Несколько раз девушка вскидывала руку к цепочке. Но даже не расстегнула замочка. И не снимала украшение. Ей нравилось ощущать тяжесть медальона, чувствовать приятное тепло, исходившее от металла.
Майкл не убирал пальцев.
— Я хочу, чтобы он остался у тебя.
— Но почему? — опешила Сэди.
Майкл пожал плечами.
— Сам не знаю. Может, как сувенир. В память о днях, проведенных в Слипи-Гроуве.
С ним, моим соседом. С которым мы ели в кровати вафли и съезжали вместе по пожарному шесту.
Можно подумать, что я когда-нибудь об этом забуду…
Мне следует отказаться от подарка. Это будет самым правильным. Однако Сэди не могла.
— Спасибо, — тихо сказала она.
Майкл отвел руку от тяжелой цепочки. Тепло его пальцев, согревавших шею Сэди, исчезло; и это было так горько, что ей захотелось заплакать. А губы девушки молили, чтобы Майкл ее поцеловал.
И он откликнулся на этот безмолвный призыв.
Не удержавшись, Сэди прильнула к Майклу и ответила на его поцелуй.
Пальцы Майкла ласкали шею Сэди, и то, что девушка приняла поначалу за чисто дружеский жест, быстро превратилось в нечто совсем иное.
Это было как молния, ударившая в стог сухого сена.
— Тебе надо перестать вытворять со мной такое, Сэди, — прижавшись к ее уху, пробормотал Майкл.
— Что? — Она отпрянула от него.
— Целовать меня. Зажигать во мне огонь, который никто не может потушить. Который испепеляет меня… будит по ночам, заставляя часами думать о тебе. — Он засмеялся.
Он прав. Я веду себя как капризная девчонка. И Сэди отстранилась от него.
— Я сказал что-то не то?
— Н-нет, — промямлила она. — Это так глупо. Прости меня. Не понимаю, о чем я думала… — Сэди яростно стряхивала пыль с брюк.
— А я знаю, о чем ты думала, — хрипло проговорил Майкл. — Причем совершенно точно.
— Не знаешь! — возразила Сэди. — Я думала, как стыдно будет горожанам, если это чудесное старое здание снесут.
Но это была ложь. Сэди ни о чем таком не думала. По крайней мере последние пять минут.
Однако руки Майкла соскользнули с ее шеи. Он озадаченно поглядел на девушку.
— Говорю тебе, этого не будет.
Сэди порылась в сумке и вручила ему блокнот. Майкл долго смотрел на листки, читал записи Сэди, вглядывался в беглые наброски.
— О, Сэди, — наконец произнес он.
— Что? Тебе не нравятся мои идеи?
— Я собирался купить этот дом. И восстановить его.
— Но он же разваливается!
— Но стоит того, чтобы его спасти. Это ведь живая история!
Сэди фыркнула, желая избежать поцелуя, которого так жаждали их губы. Ей хотелось радоваться тому, что между нею и Майклом быстро растет стена отчуждения.
Однако девушке стало до боли жаль утраченных мгновений, которые никогда больше не вернутся. Она изо всех сил постаралась скрыть эту боль и сказала:
— Ну, Декларацию независимости подписывали, кажется, все-таки не в Слипи-Гроуве.
— Ты по-прежнему хочешь отомстить городку, в котором тебя обидели, Сэди? Вернее, ты думала, что обидели?
Майкл произнес эти слова очень тихо. И, может, поэтому они причинили Сэди такую боль. Поразили в самое сердце…
Он знает! Знает о моей незащищенности, которую я отчаянно стараюсь скрыть…
— Разумеется, я не собираюсь мстить городу! Я же не отвечаю за планы строительных компаний! Это вообще не мое дело.
— Ты хочешь украсть у города кусочек его истории — и только потому, что тебе за это заплатят?! Прости меня, но мне кажется, что это все-таки немного и твое дело.
— Эта старая хибара вот-вот рухнет. И только безнадежный мечтатель может вообразить, что ему удастся спасти ее.
— И этот мечтатель — я, — заявил Майкл, глядя на Сэди так, что у нее едва не разорвалось сердце. — Безнадежный мечтатель. Ты чувствуешь, что за дерево у тебя под ногами, Сэди? Это мореный дуб.
— Подумаешь! — с вызовом бросила она.
Майкл внимательно посмотрел на нее.
— Вот сейчас ты снова ведешь себя как упрямая девчонка. Я вечно забываю, что ты никак не можешь примириться со своим прошлым. А ведь в нем был и этот дом… И тебе, наверное, кажется, что, разрушив его, ты утолишь свою ненависть и избавишься от мучительных воспоминаний? Но я сомневаюсь, что тебе это поможет.
— Я вовсе не ненавижу этот город, — все тем же вызывающим тоном заявила Сэди. — Просто он мне не нравится. Понимаешь, не все любят жить в маленьких стоячих болотцах.
— Да, ты права. Ты приехала затем, чтобы сделать Слипи-Гроув совсем другим. Осчастливить нас, жалких провинциалов, видеотекой и удобным магазином, открытым круглые сутки. А потом уехать.
— Но я никогда не собиралась тут оставаться, — заметила Сэди.
— Я знаю. — Майкл поднялся. — Но запомни: я не сдамся без боя. Моя идея лучше твоей. — Он бросил Сэди ее блокнот.
— Я провела здесь всего несколько минут. Как с тобой тяжело!
— Ничего у тебя не выйдет.
— И ты говоришь это после того, как внимательно изучил все мои предложения!
— Это небольшой промышленный шпионаж. Ты должна была привыкнуть к таким вещам. Ведь ты же вращаешься в деловых кругах!
Голос Майкла звучал цинично и жестко.
Сэди до боли не хватало тепла его смеха, которое согревало ее всего минуту назад. Девушке мучительно недоставало страстных губ и сильных рук этого мужчины. Но никак нельзя показывать, что у ее ног разверзлась пропасть.
— Я просто делаю свою работу, — холодно произнесла Сэди. — Чего ты хочешь от меня? Чтобы я отошла в сторону — только из-за того, что тебе втемяшилось в голову купить этот дом?
Майкл пристально посмотрел на нее.
— Знаешь, Сэди, я даже не понимаю, чего от тебя хочу. И никогда не понимал. И самое забавное: думаю, что и ты не знаешь, чего хочешь от меня.
— Ты совершенно прав.
В комнате воцарилась тишина. И Сэди не могла придумать ничего, чтобы нарушить это гнетущее молчание.
— До свидания, Сэди. — Слова Майкла прозвучали холодно и жестоко — как не подлежащий обжалованию приговор.
Майкл не помог ей выбраться из дома. Отвернулся и пошел прочь, одним сильным рывком перебросив свое тело через подоконник.
Сэди долго сидела в сгущавшихся сумерках. Прошло немало времени с тех пор, как она услышала, что хлопнула дверца машины, взревел мотор и Майкл уехал. Сэди сидела целый век, и добрый старый дом каким-то непостижимым образом успокаивал ее.
Постепенно девушка вышла из оцепенения и, коснувшись рукой щеки, обнаружила, что та вся мокрая от слез.
Сэди поехала назад, в особняк Микки и Сэм. Она не сказала себе — домой. Не смогла.
Едва выйдя из машины, Сэди почуяла неладное. Она бросилась в дом.
Малыш вопил, но никаких других звуков не было слышно. И это испугало Сэди больше всего.
Она ворвалась в холл. Кевин сидел на кушетке, откинув голову. На глазах у него лежал холодный компресс.
— Что случилось? — закричала Сэди.
Не снимая компресса с глаз, Кевин порылся в кармане и вытащил оттуда свои часы.
«Ролекс» с разбитым хрустальным циферблатом.
— Что случилось? — повторила свой вопрос Сэди.
— Она показала мне потрясающий фокус.
— О, нет!
— Пообещала, что с часами ничего не будет. Сказала, что проделывала это сотни раз. Завернула «Ролекс» в носовой платок и принялась колотить по нему молотком.
— Мне так жаль. Подожди немного, я взгляну, как там малыш. И тут же вернусь.
Сэди поспешила через холл в комнату мальчиков. Такер сидел под кроватью. Сэди бросилась к манежу и подхватила на руки обливающегося слезами Тайлера. Он завывал как пожарная сирена.