Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 23

— Никто в этой семье не воспринимает меня всерьез! — бросила Белла. — Что я должна сделать, чтобы меня здесь кто-нибудь заметил?

— От тебя ждут, что ты пойдешь в колледж, — напомнила ей Шерил.

— Но я хочу быть актрисой, и только дядя Дэйвид выслушал меня серьезно и предложил роль.

— Какую именно? — поинтересовалась Сэс.

— Не знаю еще. Я не читала сценарий. Мы только-только об этом поговорили… Да и какая разница?

— Не знаю. Тебе виднее, — произнесла Сэс, остыв к этой теме.

— Садись же за стол! Ты уже изрядно опоздала, — распорядилась Лилиан, вновь восседавшая во главе семейного застолья, похудевшая, бледная, но все такая же несгибаемо прекрасная. — Рассказывай, каково это стать наконец женой Джека Хадсона?

— Почему — наконец? — с улыбкой спросила Сэс, зная, что ни одно слово Лилиан Кольбер не произносит напрасно.

— Ну, потому что ты с ранних лет смотрела на моего милого мальчика полным любви и обожания взглядом! — во всеуслышанье объявила пожилая дама, вынудив Шерил растерянно оглядеть присутствовавших за столом.

— Есть тут кто-нибудь, кто не знал, что я была влюблена в Джека? — не менее смело проговорила Сэс.

— Ты полагаешь, это было для кого-то секретом? — спросила ее Лилиан.

— Джек этого точно не знал. Я, признаться, до поры тоже, — ответила Сэс.

— Ах, Джек! — воскликнула Лилиан. — Мой внук слепец! Он родного сына не признал, пока ему об этом по телевизору не рассказали.

— Для меня это тоже было чем-то смутным… — грустно проговорила Шерил и невозмутимо добавила: — Не хочу показаться пренебрежительной, но не настал еще тот момент, когда бы я могла сказать с абсолютной уверенностью, что жизни не мыслю без этого человека, хотя и оспаривать тот факт, что всегда любила его, тоже не стану.

То, что Джек услышал подокном своей спальни, чрезвычайно расстроило его. Он пребывал в полнейшем смятении, не зная, как к этому относиться. Как вообще можно относиться к событию, когда одни родные люди творят что-то постыдное за спиной у других близких людей, в ущерб им.

Джек и без того не был склонен идеализировать своего отца, теперь же Дэйвид вообще предстал ему в образе исчадья ада. Только самый низкий человек мог крутить шашни с супругой родного брата. Сабрина же в глазах Джека тоже приобрела самые гротескные очертания, не имеющие цензурных названий.

Он был расстроен и обескуражен настолько, что больше не прикоснулся в ту ночь к своей супруге, не спал, когда ее сморил сон, даже не вышел утром к завтраку, чтобы не пересечься ни с отцом, ни с женой Маркуса.

Джек не ожидал от себя, что подобное происшествие сможет его так задеть. И, быть может, оно прошло бы мимо его внимания, не окажись он к тому моменту официально женатым, не пройди он этот сложный путь от полного неведения до унизительного разоблачения через средства массовой информации факта собственного отцовства.

Что происходит с женщинами? Что заставляет их таиться от своих мужчин? Что понуждает искать подмену?

Утром он посмотрел на Сэс как-то излишне напряженно, излишне подозрительно. Но она сделала вид, будто не заметила этого. Отправилась завтракать как ни в чем не бывало. А потом появилась в приподнятом настроении. Подошла к нему и легонько поцеловала в хмурящийся лоб.

— Не вешайся на меня, — буркнул он.

— А ты не дуйся, или я упорхну в окошко, — невозмутимо парировала она.

— Окно закрыто, — объявил Джек.

— Твое счастье, что оно закрыто, дурашка, — ласково проговорила она и чмокнула мужа в кончик носа.

— Ты ведешь себя… инфантильно, — процедил он.

— А ты ведешь себя как осел! Забудь наконец тот разговор. Что ты можешь сделать? Они взрослые люди. Сами разберутся, когда время придет.

— Вот, значит, как ты рассуждаешь? А до той поры пусть себе морочат голову дяде Маркусу, — свирепо проговорил любящий племянник.

— Что ты предлагаешь, Джек? Мы даже толком не знаем, чего касался разговор. Вмешиваться в такие дела — это последнее, что вообще должно приходить на ум… А ты выбрось все это из головы и иди поешь! — почти что скомандовала Шерил.

— Как там Тео? — переключился наконец Джек.

— С моими родителями. Похоже, они так славно проводят время, что он и думать о нас забыл, — рассмеялась жена.

— Надеюсь, мы сможем без ущерба для него слетать на Бали, — сказал Джек.

— Ух ты! Мы летим на Бали?! — воскликнула Сэс.

— А у тебя есть возражения? — хитро спросил супруг.

— Да что ты? Никаких возражений! — обрадованно отозвалась она.

— Значит, ты пока не жалеешь, что тоже стала одной из Хадсонов?

— Не успела еще, — шутливо отозвалась она и вновь повисла у супруга на шее, на этот раз без всяких возражений с его стороны. — Все, чего я от тебя хочу, это чтобы ты вычеркнул все мысли насчет того, что я рожала Тео в пику тебе, что я лелеяла какой-то реванш или же злокозненно подстроила эту свадьбу. Даже если все женщины мира кажутся тебе безжалостными монстрами, меня ты не бойся, любимый!

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Через неделю после бракосочетания им надлежало вместе появиться на премьере фильма «Подумай дважды», над которым все последнее время работал Джек. Триллер, как было заявлено в титрах. Джек Хадсон традиционно курировал проекты, которые планировались как прибыльные в линейке фильмов «Хадсон пикчерс».

Премьера фильма должна была стать первым знаменательным публичным выходом Сэс, который вряд ли оставят без внимания светские журналисты города.

Накануне она сходила с ума, разрываясь между двумя шикарными платьями, приобретенными к показу. Это внесло определенное разнообразие в работу над новым сценарием, который она начала незадолго до свадьбы, разумеется, из расчета на продюсирование «Хадсон пикчерс». Для этого она употребляла все то время, что Джек отсутствовал дома, находясь в офисе.

Плотный график работ внес свои изменения. Вместо Бали они скоротали свой укороченный медовый месяц в пляжном домике Джека в Малибу. А в это самое время ее сценарий, посвященный роману Лилиан Кольбер и Чарлза Хадсона, поступил в кинопроизводство.

Тео все это время оставался в особняке Хадсонов, где его окружали непрерывной любовью и заботой многие и многие родственники, а главным образом, бабушка Лили, которая вновь стала поражать всех энергией и мощью, казавшимися вдвойне невероятными теперь, когда домашние знали о ее страшном диагнозе.

— Мне странно видеть вас так скоро, — проговорила она, когда молодожены вернулись домой.

— А я счастлива видеть вас такой цветущей, Лилиан, — тотчас отреагировала Сэс.

— Мне кажется, я обманула свои биологические часы, дорогая. Время крутится вспять. Мой рак дал мне передышку. И все благодаря этому чудесному мальчонке, который так напоминает мне маленького Джека.

— Он вас не донимал? — спросила Шерил.

— Это я донимала его своей старушечьей любовью. Так что не сердись, если он покажется тебе немного балованным. Мне было очень приятно понянчить такого лапушку.

— Любовью ребенка не испортишь, — отозвалась мать.

— Я рада, что ты так считаешь. Сама всегда руководствовалась только этим принципом, — поддержала ее пожилая леди.

— Садись, — указала Лилиан на кресло возле себя через пару дней после их возвращения. — Расскажи, как провела время наедине с любимым?

— Отлично, — улыбнулась Шерил, вздохнув свободно, поскольку время дневного сна Тео всегда было для нее подлинным отдохновением в тишине и покое.

Лилиан покачала головой.

— Что-то мне не нравится твое «отлично». Не слышу я в твоем голосе упоения влюбленностью.

— Лилиан, буду с вами откровенной. Я не склонна обманывать ни себя саму, ни других. У меня был бурный роман с вашим внуком, но он меня бросил. Этот брак стал возможен только потому, что у нас растет сын. Просто каждый из нас решил в пользу семейного будущего без какого-либо мелодраматизма.