Страница 7 из 24
— Я и не говорил, что ты нищая, — спокойно сказал Джереми.
Из нее словно выпустили весь воздух. Может, она и впрямь чересчур остро на все реагирует? Изабелле, на секунду вдруг страстно захотелось оказаться в своем уютном домике, накрыться с головой одеялом, когда-то принадлежавшим ее родителям, и уснуть.
— Ты не говорил, — с усилием произнесла она, обхватив себя руками. — Но если я перееду в твой дом, это изменит всю мою жизнь на неопределенный срок.
Как же она не подумала об этом раньше?
— Белла, ты все преувеличиваешь. — Джереми начал массировать ей шею и плечи.
Его прикосновения были одновременно сильные, снимающие напряжение, и нежные.
Они замолчали. Прошло еще несколько минут, и Изабелла задрожала. Ее грудь потяжелела, а тело охватили токи иной боли, ибо под его ладонями искра страсти вспыхнула и разгорелась с новой силой.
— Расслабься, — прошептал он ей на ухо. — Все будет именно так, как мы хотим.
Его руки скользнули вдоль спины, обхватили ее за талию и прижали к себе. Дыхание Джереми запуталось в ее волосах, ласкало шею.
Изабелла отдалась во власть его рук, полулежа на его крепкой груди.
Почему Джереми так на меня действует? — словно в полудреме подумала она, и едва слышный вздох сорвался с ее губ. Ведь это она должна играть главную скрипку в их отношениях, если хочет, чтобы ее план по обольщению Джереми и возвращению в высшее общество сработал. Но вот, пожалуйста, стоило ему прошептать несколько слов, коснуться ее — и она уже растаяла. Может, если она не будет чувствовать его руки, рассудок вернется к ней?
Изабелла вывернулась из крепких мужских объятий, отошла на два шага и посмотрела в глаза Джереми.
— Спасибо, ты очень щедр, но я хочу остаться в своем доме, — как можно тверже произнесла она. — Каждый вечер и выходные будут твоими, но остальное время должно принадлежать мне. Я могу приезжать к тебе сюда для наших интимных встреч.
— Интимных встреч, — эхом повторил Джереми.
— Разве не эти слова фигурировали в подписанном мной контракте?
Джереми так стремительно шагнул к ней, что она невольно отшатнулась. Сейчас он уже не был похож на нежного и страстного мужчину.
Изабелла ничего не могла прочитать по его лицу. Она с запозданием подумала, что, может, не стоило быть такой откровенной в описании их отношений. Формулировка сама по себе была не очень удачной. Наверное, стоило сказать это чуточку дипломатичнее.
У Джереми возникло неприятное чувство, что он потерял контроль над ситуацией. Он старался отвлечь Изабеллу от невеселых мыслей и попутно выяснить, что ее раньше связывало с Люсиндой и причину их нынешней холодности. Однако стоило Изабелле произнести те слова вслух, как его охватил неосознанный гнев. Как она может говорить об «интимных встречах», когда между ними существует не только физическое влечение?
С самого начала между ними возникло притяжение, иначе это не объяснишь. Как будто они были двумя зарядами, и электрическое поле одного притянуло к себе другого. У него достаточный опыт, чтобы судить об этом. Ни о какой случайности речи быть не может. Стоило их взглядам встретиться, как началась настоящая химическая реакция — он моментально воспылал. А Изабелла... Несмотря на свою худобу, усталый вид и явную незаинтересованность в мужчинах, она ответила ему взаимностью. Их притяжение не успело перерасти в нечто большее, потому что он узнал — к величайшему изумлению, — что она воспитывает младшего брата-подростка.
Позже, размышляя о причинах своего внезапно вспыхнувшего интереса, Джереми пришел к выводу, что частично это произошло потому, что Изабелла абсолютно неэгоистична. Это подкупало. Тогда на первом месте для нее стоял Дар. Из всех его друзей и знакомых лишь Кел был способен принести себя в жертву ради их дружбы. Впрочем, то же самое он бы сделал для своего кузена.
Подобное качество редко встретишь в женщинах, а к своим тридцати четырем годам он знал их немало. Возможно, эта новизна также сыграла свою роль в его увлечении Изабеллой. Он тогда решил, что, если дело только в новизне, он легко сможет забыть о ней.
Черта с два.
С той самой встречи в ресторане яхт-клуба Изабелла постоянно присутствовала в его мыслях. Он стал одержим ею. А когда он чего-то хотел, он всегда это получал. И тогда и сейчас он хотел Изабеллу. И он получит ее. Невзирая на ее нежелание проводить вместе все время. Ее тело — не единственное, что он хочет получить. Она нужна ему целиком — ее сердце, ее душа, ее мысли и даже ее страхи. «Интимные встречи» должны положить начало их сближению.
Впрочем, эти мысли скорее присутствовали в его подсознании, потому что Джереми едва ли сам отдавал себе в. них отчет.
Задумавшись, Изабелла прикусила губу. Заметив это, Джереми чуть не застонал. Ее рот, мягкий, полный, так и манил прикоснуться к нему.
Он положил руки ей на бедра и рывком притянул к себе. Ее глаза распахнулись, но она не стала сопротивляться.
— Не только для «интимных встреч», Белла, — хрипло сказал он.
— Не только, — послушно повторила она.
Он наклонился и принялся покрывать поцелуями ее лицо, а затем прижался к ее губам. Целый вечер он сдерживал желание поцеловать ее, воскресить воспоминания о вкусе ее губ, таких сладких и отзывчивых, что ему с трудом удавалось думать о чем-либо еще.
Ее руки обвились вокруг его плеч. Когда его язык очертил контуры ее рта, Изабелла еще крепче схватилась за него, словно ноги больше не держали ее.
В глазах Беллы он прочитал отблеск ответной страсти и прочувствовал, что еще немного — и он полностью потеряет контроль над своим телом. Может, мелькнула в его голове смутная мысль, когда его желание будет удовлетворено, он поймет, что в Изабелле нет ничего, что отличало бы ее от других женщин, и тогда его наваждение пройдет.
А пока... пока он не оставлял ни миллиметра ее кожи без поцелуя, вдыхал ее аромат — аромат, который, он знал, всегда будет ассоциироваться только с ней.
Изабелла застонала, когда его язык проник ей в рот.
Желание почувствовать все изгибы ее женственного тела, раствориться в ней, владеть ею захлестнуло Джереми. Он, забыл обо всем и еще крепче сжал ее в своих объятьях. Ее ногти впились ему в плечи, и его рубашка не стала помехой.
Джереми с трудом заставил себя оторваться от нее и поднял голову. Ее глаза были закрыты, на порозовевшем лице ясно написано желание. Он понял, что Изабелла не откажет ему, если они поднимутся в его спальню, но ему нужно, чтобы она признала, что между ними существует не просто сексуальное влечение.
Она неосознанно потянулась к нему, и он снова склонился над ней, целуя ей шею. Камень в колье сверкнул разноцветными искрами, и он сразу представил себе Изабеллу обнаженной, с колье на шее, отражающим лунный свет.
Он едва не застонал. Изабелла вдруг открыла глаза, обхватила его лицо ладонями, встала на цыпочки и, приблизив к нему припухшие от его поцелуев губы, прошептала его имя.
Никто и никогда еще не произносил его имя так нежно. Его сердце забилось с такой бешеной силой, что кровь застучала в висках. И вдруг он испугался. Испугался своих чувств, которые пробудила в нем Изабелла.
Джереми выпустил ее из своих объятий и пошел к дому. Чтобы немного прийти в себя, он направился прямиком в бар и плеснул в бокал жидкость из первой попавшейся бутылки.
Белла стояла в патио, пытаясь обрести дыхание и справиться с чувствами, бушующими внутри. Как она могла настолько забыться, что чуть не отдалась Джереми?
В его объятьях она чувствовала себя словно в надежной гавани, к которой долго и безуспешно стремилась. Изабелла покачала головой, велев себе не тешиться подобными иллюзиями — ее голова должна оставаться холодной, и прежде всего нужно окончательно разобраться с вопросом, кто и где будет жить.