Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 31

– А что, если и здесь им захочется «постоять на ушах»? – спросила Дебора, устало опускаясь на кровать.

– Нет, здесь они не забалуют. Я буду за ними присматривать. В случае чего сразу позвоню Грегори.

Дебора кивнула.

– Если тебе не трудно, милая, найди себе другое жилье. Тебя-то никто ниоткуда не выгонит, ты девочка хорошая. И присматривать за тобой не надо... – Бабушка заискивающе улыбнулась. – А лучше переезжай к своему жениху. Мне он очень понравился.

– К какому еще жениху, бабуля? – Дебора удивленно округлила глаза. – Наверное, ты имеешь в виду мистера Хэндли, но он мой босс, а не жених.

– Босс? – Бабушка скривила тонкие старушечьи губы. – А мне показалось, между вами другие отношения...

– Это тебе только показалось, – заверила ее Дебора.

– Хороший у тебя начальник, обаятельный, видный, – протянула бабушка, о чем-то размышляя. – Женат?

– Не-а.

– А ты не пробовала его охмурить? – спросила бабушка, оживляясь.

Дебора рассмеялась.

– Что ты! Мы с Бертом друзья, доверяем друг другу, друг друга уважаем... – Она поняла, что если продолжит в том же духе, то так или иначе обнаружит свои чувства к Бертраму, поэтому заговорила о другом. – Я перееду, как только найду куда. Ни о чем не волнуйся.

Бабушка прижала к щекам ладони и сокрушенно покачала головой.

– Ты уж прости меня, детка! Я ни за что не выгнала бы тебя, но не знаю, как быть с этими озорниками...

– Все в порядке. – Дебора улыбнулась. – Я в любом случае занялась бы поисками другого жилья.

– Ты не торопись, эти бесстыдники поютятся пока и в одной комнате! – Бабушка пренебрежительно махнула сухонькой кистью. – Жили бы и жили себе в той квартире. Оттуда и до колледжа рукой подать. Так ведь нет, натворили дел!

Оставшись одна, Дебора обхватила голову руками и закрыла глаза.

Только не поддавайся отчаянию, приказала себе она. Наверное, так будет даже лучше. Если бы мальчишек не выгнали из квартиры, то я проторчала бы здесь неопределенно долгое время. А ведь Бертрам прав: малышу тут не место.

Всю ночь она не могла уснуть – беспокойно ворочалась в постели, обмозговывая создавшуюся ситуацию. Через неделю ей предстояло уйти с работы. Тут же устроиться куда-нибудь еще не представлялось возможным: во-первых, по причине высокого уровня безработицы; во-вторых, потому что из-за беременности она часто плохо себя чувствовала по утрам. Таким образом, снимать жилье ей было не по силам, точнее, не по средствам.

Те деньги, которые у нее имелись, – собственные накопления и то, что лежало на счету, заведенном на ее имя родителями, – Дебора планировала тратить на пропитание и покупку всего необходимого малышу. Обращаться за помощью к друзьям не имело смысла. Многие из них сами снимали жилье, в домах у других просто не было свободного места.

Она вновь и вновь перебирала в голове все возможные пути решения своей проблемы, но лишь яснее сознавала, что это ни к чему не приведет. В ее ушах с удивительной отчетливостью опять и опять звучал голос Бертрама: «Ты должна переехать ко мне. Сегодня же. В крайнем случае, завтра. Так для всех будет лучше».

– Нет, нет, нет, – почти беззвучно шептала она, настолько крепко сжимая пальцы в кулаки, что ногти больно впивались в ладони. – Я не должна этого делать, не должна. А если все же сделаю, то попаду в ловушку – в ловушку собственных чувств, от которых тогда мне некуда будет деться...

Дебора накрывала голову подушкой, зажмуривала глаза и затыкала уши, мечтая спастись от навязчиво возникающих в воображении картинок, но ничего не помогало. Бертрам представлялся ей, то с мокрыми после душа волосами и по пояс обнаженным, то лежащим на диване в шортах и с газетой в руках, то бреющимся.

Она десятки раз клялась себе, что ни в коем случае не согласится переехать к нему, и тут же вспоминала, что другого выхода у нее нет.

Разбитая и измученная, в пять часов утра она уже поднялась с кровати и побрела в душ, намереваясь отправиться в офис пораньше и заняться делами. Сейчас только работа могла отвлечь ее от раздумий и переживаний.





В здании «Сноу Уайт», когда она приехала, не было никого, кроме дежурного на первом этаже.

В этот понедельник Бертрам планировал встретиться с потенциальными заказчиками из Эдинбурга. Дебора решила, что в тишине и спокойствии как следует подготовится к переговорам: просмотрит прайс-листы, сделает предварительные расчеты.

В восемь часов, когда все было практически готово, дверь в ее кабинете распахнулась, и на пороге появился Бертрам.

– Итак? – Требовательно спросил он, подходя к столу, и, уперев руки в столешницу, наклонился вперед.

Дебора окинула его изумленным взглядом. Таким она видела своего босса впервые. Галстук завязан небрежно, волосы торчат в разные стороны, на костюме тут и там складки. Но самым поразительным показались ей его небритый подбородок и покрасневшие глаза. Даже в периоды наиболее напряженной работы он выглядел менее уставшим и измученным.

Она поспешно протянула ему папку.

– Здесь почти все, что потребуется сегодня. Приблизительные цены, расчеты...

Бертрам взял папку и, не раскрывая, бросил на стол.

– Я спрашиваю у тебя не об этом. Меня интересует, не надумала ли ты изменить свое решение и переехать ко мне.

– Нет! – отрезала Дебора. Ее глаза гневно засверкали. – Я ведь попросила тебя больше никогда не приставать ко мне с подобными предложениями! Думаешь, я пошутила?

– Значит, так и собираешься жить у бабушки? Правильно? – Бертрам сильнее наклонился вперед так, что Дебора могла отчетливо видеть сетку кровеносных сосудов, покрывающую белки его глаз.

Что это с ним? – недоумевала она. Неужели тоже не спал всю ночь и из-за чего-то переживал? Но из-за чего? У него нет нужды искать новую работу, жилье, в его утробе не развивается человечек...

– От бабушки я рано или поздно перееду, – ответила она наконец. – Как только это случится, я сразу поставлю тебя в известность, обещаю.

– Как великодушно с твоей стороны! – издевательским тоном провозгласил Бертрам. – И чем же, по-твоему, все это время должен заниматься я? Безропотно ждать от тебя известий? Молить Бога о том, чтобы он поскорее образумил тебя и послал вам с ребеночком подходящее жилье?

Дебора фыркнула.

– Неужели ты сам не придумаешь, чем тебе заняться? Играй в гольф, ходи на вечеринки, встречайся с друзьями.

– Спасибо за совет! – раздраженно воскликнул Бертрам. – К сожалению, я не смогу им воспользоваться. В данный момент меня не интересуют ни вечеринки, ни друзья. Все, о чем я в состоянии думать, так это о судьбе нашего будущего ребенка, и не понимаю, почему ты считаешь себя вправе решать ее без моего участия!

– Я вовсе не считаю, что вправе решать судьбу нашего ребенка без твоего участия, – с завидным спокойствием ответила Дебора.

В отличие от разъяренного Бертрама она вела себя сдержанно и невозмутимо. Настолько невозмутимо, что смогла, повинуясь силе привычки, поправить ему галстук. В прошлом такое часто случалось: перед ответственными мероприятиями он всегда просил ее окинуть его критичным взглядом.

Вот только сейчас, занимаясь столь незатейливым и столь привычным делом, она испытывала странное волнение. Наверное, потому, что теперь не могла смотреть на Бертрама просто как на босса, просто как на любимого мужчину. Он был отцом ее будущего ребенка. И человеком, настаивающим на том, чтобы они поженились, чтобы жили вместе. А ей хотелось большего...

–У тебя в квартире лежат вещи, которые мы купили для малыша, – так же спокойно и рассудительно сказала она, убирая руки от галстука Бертрама и откидываясь на спинку стула. – Мы вместе выбирали их. На этой неделе вдвоем пойдем к моему врачу. Что еще тебе нужно?

Бертрам выпрямился.

– А на занятия для будущих родителей ты согласна брать меня с собой?

– Конечно, согласна, – ответила Дебора. Она была готова пойти на любые уступки, лишь бы заставить его отказаться от бредовой идеи сделать ее своей женой. – Как только узнаю расписание, сразу же сообщу его тебе. – Она улыбнулась и посмотрела в его глаза. И заметила в них нечто странное, нечто незнакомое и бередящее душу. – Берт...