Страница 59 из 64
Голос Стивена сделался громче, и она уловила несколько слов:
— А англичанин ему и говорит: «Как ты думаешь, зачем нам выращивать столько овец? На шерсть?»
Боже правый, Стивен рассказывает им анекдоты, и, судя по всему, пошлые. Грянул еще один взрыв хохота, и Стивен вскочил в седло. Стражники открыли ворота ровно настолько, чтобы они смогли проехать гуськом. Под дружное «га-га-га» и пошловатые, но добродушные шуточки они покидали город.
— Как тебе это удалось? — спросила Изабель, когда они выехали из Руана.
— Стоять в ночном карауле — скука смертная, и стражники всегда бывают благодарны за парочку свежих шуток. Но именно денежки открыли нам ворота. Дело стражи — не впускать разбойников в город, что ж плохого в том, чтобы за несколько монет кого-то выпустить?
Изабель подозревала, что изначально Стивен вовсе не был так уверен, что стража их пропустит.
— Они будут еще несколько часов мусолить эти ужасные анекдоты, — добавил Стивен. — Если повезет, когда нас по-настоящему хватятся, мы будем уже очень далеко.
— Когда эти стражники вышли из сторожки, мне сразу представилась твоя голова, насаженная на копье. Держу пари, ты подумал о том же самом, — заметила Изабель.
— Да, — подтвердил Стивен. — А еще я представил тебя в тюрьме под охраной урода-горбуна, который смотрит на тебя сальными глазками.
Франсуа расхохотался, но Изабель осталась серьезной.
— Разобьем лагерь вон в том лесу и дождемся рассвета. — Стивен указал рукой куда-то в темноту.
— А где Линнет? — спросила Изабель. Она ощутила укол совести: ну почему не вспомнила о девочке раньше?
— Я отослал ее обратно в Кан вместе с людьми, которые меня сопровождали.
До сих пор Изабель как-то не думала об обратном пути в Кан. Им предстоит долгое и опасное путешествие.
Но с ними Стивен. Значит, они в безопасности.
Глава 35
Ох, как же они легко отделались! Изабель, похоже, решила, что он шутит, говоря, что представил ее за решеткой под охраной какого-нибудь горбуна. Но образ был так реален.
А что теперь? Стивен потер лицо ладонью и выругался про себя. Путешествуя по проселочным дорогам втроем, без охраны, они могли нарваться на неприятности. Они подъехали к лесу, и Стивен почувствовал себя лучше. По крайней мере, ночью они будут здесь в безопасности. А утром, если посчастливится, он присмотрит на дороге какой-нибудь большой караван, к которому можно присоединиться. Ну а пока что ему предстоит долгая ночь — надо нести караул в одиночку. Придется, наверное, рассказывать самому себе глупые анекдоты про овец, чтобы не заснуть.
А это что еще такое? Похоже на лошадиное фырканье. И раздается прямо из леса! Стивен поднял руку, подавая Изабель и Франсуа знак остановиться. Слава Богу, им хватило здравого смысла не раскрывать рта.
Он прислушивался так внимательно, что разболелась голова. А это что? Шуршание листьев? Чьи-то шаги? Стивен беззвучно вытащил меч из ножен и направил коня вперед.
— Стивен, это ты? — послышалось из темноты.
Его племянник должен быть уже на полпути в Кан. И все же из высокой придорожной травы раздается именно его голос!
— Джейми?!
Джейми поднялся из травы. Сейчас Стивену даже Афродита, выходящая из пены морской, не показалась бы красивее.
Из-за деревьев вышли еще несколько человек, послышались приветствия. Узел вокруг сердца Стивена развязался, и он рассмеялся:
— Вижу, ты ослушался моего приказа. — Стивен обнял Джейми за плечи одной рукой. — И знаешь что — слава Богу!
— По правде говоря, я и не собирался подчиняться, — заметил Джейми. — Если бы к утру ты не приехал, я бы отправился за тобой обратно в Руан.
— Франсуа! Изабель! Стивен!
Линнет бежала к ним вприпрыжку, и ее белокурые волосы почти сияли в темноте.
Обратный путь в Кан представлялся Стивену сплошным кошмаром. Каждый час приходилось соизмерять усталость людей и лошадей и необходимость добраться до города раньше, чем король отбудет в Шартрез.
Арманьяки, контролировавшие безумного французского короля, предложили всего через несколько дней провести тайную встречу двух монархов в Шартрезе. Король Генрих согласился, потому что подобные переговоры могли завершить конфликт мирным договором. Чтобы сохранить встречу в тайне, король оставил бы армию в Кане и выдвинулся с небольшим отрядом охраны.
Если арманьяки собираются убить короля Генриха, то лучшей возможности просто не придумаешь.
В лесу под Руаном Стивен позволил отряду отдохнуть всего два-три часа. Утром они поднялись спозаранку и скакали целый день во весь опор. Привал на ночлег Стивен объявил только тогда, когда темнота сгустилась до такой степени, что опасно стало гнать лошадей.
Он нашел Изабель сидящей перед потрескивающим костром. Линнет спала, уютно устроившись у ее ног и положив ей голову на колени.
Изабель поприветствовала Стивена усталой улыбкой:
— Так не хочется будить ее к ужину.
— Я прослежу, чтобы утром ей выдали дополнительную порцию. — Он опустился на колени, чтобы поднять девочку и отнести на постель. — Тебе тоже нужно поспать. С первыми лучами солнца мы сворачиваем лагерь.
Ему больно было смотреть на ее изможденное лицо.
— Никогда в жизни так не уставала. — Изабель откинула волосы с лица. — И все равно не могу уснуть.
Стивен отнес Линнет на одеяло, которое ей предстояло делить с Изабель. Когда он вернулся к костру, Изабель там уже не было. Стивен посмотрел на Джеффри, Джейми и Франсуа, которые раскатывали одеяла по другую сторону костра.
— Она пошла к ручью умыться, — сказал Джеффри.
— Присмотрите за Линнет, — велел Стивен, раздосадованный тем, что они отпустили Изабель одну в лес.
В лунном свете он вышел на берег ручья и пошел прочь от лагеря. Весь день он жаждал с ней поговорить. Но они слишком быстро скакали, чтобы разговаривать на ходу, да и ему приходилось постоянно держать ухо востро. А теперь, когда представилась отличная возможность, он не знал, с чего начать.
Он услышал всплеск и заметил у кромки воды темный силуэт. Изабель сидела на корточках. Стивен поспешил к ней и помог подняться на ноги.
— Изабель, ты же замерзнешь насмерть!
Стивен завернул ее в свой плащ и держал в объятиях, пока она не перестала дрожать.
Он отстранился, чтобы посмотреть на нее, но лунного света не хватало, чтобы понять выражение ее лица. Она наверняка понимает, о чем он хочет поговорить. Он взял ее за руки и выдержал паузу, надеясь, что она скажет что-нибудь, чтобы его подтолкнуть. В конце концов, он отважился:
— Как только мы прибудем в Кан, я попрошу у короля разрешения жениться на тебе.
Она прерывисто вздохнула.
— Надо действовать быстро, пока король не нашел тебе другого мужа.
Стивен твердо вознамерился не дать королю еще раз себя обойти.
— Я думала, ты понял, — дрожащим голосом ответила она. — Я не ношу твоего ребенка.
Ее слова были ему как нож в сердце.
— Ты считаешь, что это единственная причина, по которой мы могли бы пожениться? — В его вопросе звучала боль, но он ничего не мог с этим поделать.
Изабель не стала отрицать этого.
— Но муж тебе все равно нужен: де Рош мог сделать тебе ребенка. — Он старался говорить мягко, хотя от мысли, что этот подонок трогал ее своими грязными лапищами, его выворачивало наизнанку.
— Я вне опасности. Ребенка от него у меня быть не может, — напряженно ответила Изабель.
Стивена окатило волной облегчения. Слава Богу, ублюдок не овладел ею.
И все-таки разговор, который он планировал, не клеился.
— Я хочу взять тебя в жены, — он запоздало вспомнил совет Кэтрин, — потому что люблю.
— Если это правда, то я очень сожалею, — отрезала Изабель.
Стивен изо всех сил старался сохранить самообладание.
— Разве я тебе совсем безразличен?