Страница 15 из 23
— Ты закончил уже с посещением магазинов? — поинтересовалась Лесса у Рика, когда они завернули за угол.
— Я даже еще не начинал. Обычно я дарю уже готовые и запакованные подарки. А ты?
— Моя тетя всегда жалуется на холод, поэтому я купила ей кашемировый свитер и шарф. — Лесса резко остановилась. Перед ними стояла огромная елка, искрящаяся тысячами разноцветных огней. — Ты не возражаешь, если я подойду поближе и взгляну на это чудо? — спросила она, кивнув в сторону Рокфеллер-центра. — Обычно я не хожу этой дорогой.
Девушка глубоко вдохнула аромат свежей хвои и жареных каштанов. Взглянув на нее, Рик улыбнулся.
— Я никуда не спешу. Следуй за мной.
Он взял Лессу за руку и повел внутрь здания, находящегося неподалеку, затем пропустил ее в лифт и нажал кнопку последнего этажа. Когда двери открылись, Алессандра, вернув ему пальто, спросила:
— Куда мы идем?
— Наверх, — ответил Рик. — Это здание принадлежит моему другу. Каждый год он устраивает рождественскую вечеринку на крыше.
Они поднялись по лестнице, и Рик открыл дверь. Перед ними предстал во всей своей красе Рокфеллер-центр.
— Здесь очень красиво, — сказала Лесса, польщенная тем, что у Рика нашлось время, чтобы показать ей это удивительное место.
Спустя какое-то время Рик нарушил молчание:
— Мне надо идти.
— Мне тоже, — сказала Лесса. — Я обещала Грэн принести сегодня вечером елку.
— В одиночку притащить дерево?
— Я всегда сама справляюсь с этой задачей.
— Пошли, — твердо сказал Рик. — Здесь есть местечко, где продают замечательные елки. Оно находится рядом с твоей квартирой.
— Ты не должен мне помогать.
— Я настаиваю, — пробормотал он. — Кто знает, может, во мне родится рождественское настроение.
Когда они шли обратно, дождь превратился в снег.
Рождественскую ярмарку было видно и слышно издалека.
Звучала праздничная музыка, а кругом горели многоцветные фонарики. Обычно Лесса очень быстро выбирала елку, словно выполняла работу из своего списка дел. Но сегодня вечером все была не так, как раньше.
Продавец показал на густое вечнозеленое дерево и обратился к Рику:
— Почему бы вам не купить своей любимой самою лучшую елку на нашей ярмарке?
— А что думает сама любимая? — усмехнулся Рик.
— Поступай так, как ты сам хочешь, дорогой, — подыграла ему Лесса.
Она не успела остановить его, и он купил прекрасную елку.
— Ты не должен был делать этого!
— У меня тайный умысел. Мне бы хотелось получить свой задаток. Ты берешься за ствол, а я понесу ветви, — сказал Рик, берясь за колючую часть дерева. — И следуй за мной.
На самом деле он взвалил на себя большую часть елки.
— Но тебе досталась самая тяжелая часть.
— Не забудешь про задаток? Не приму никаких возражений.
Девушка улыбнулась Рику и начала спускаться по тротуару.
— Ты обычно сама тащишь елку? — удивленно спросил Рик.
— Обычно я не выбираю самое большое дерево на ярмарке.
Внезапно зазвонил сотовый телефон.
— Подожди-ка минуточку, — сказал Рик, опуская дерево на землю и открывая крышку телефона. — Привет. — Его голос заметно смягчился. — Да, мне очень жаль. Нет, не уезжай. Передай извинения своей семье. Я приеду, как только смогу.
Лесса почувствовала, как у нее замерло сердце. Нет сомнений в том, что ему звонила женщина. Почему Рик сказал, что он сейчас ни с кем не встречается? Он солгал ей?
— Нам сюда, — произнесла девушка, кивнув в сторону здания из бурого песчаника.
Они втащили дерево на лестничную клетку. Запах свежей хвои заполнил коридор. Лесса отперла квартиру и завела Рика внутрь.
— Поставь елку в угол, — сказала девушка. Верхушка дерева упиралась в потолок. — Чудесно! Теперь чувствуется приближение Рождества.
Черное кашемировое пальто Рика было покрыто сосновыми иголками. Девушка тщательно отряхнула его.
— Буду рад тебя завтра видеть, — произнес Рик, затем наклонился и убрал с ее щеки прядь влажных волос.
Он улыбнулся, и Лесса, проглотив комок в горле, проговорила:
— Хорошо тебе повеселиться сегодня вечером.
Рик едва успел на праздничный ужин.
— Где ты был? — спросила Бетти, взяв у него пальто. — Я думала, что ты придешь в восемь.
— У меня возникли непредвиденные обстоятельства. Я столкнулся с Лессой, выходя из офиса.
— Значит, во всем виновата Лесса?
— Алессандра шла в магазин, чтобы купить елку, — произнес Рик, игнорируя ее комментарий. — Она нуждалась в помощи.
— Давай поговорим начистоту, — сказала Бетти, удивленно поднимая бровь. — Ты опоздал на ужин только потому, что должен был помочь Алессандре Лоренс купить рождественскую елку? Я потрясена до глубины души. Ты ненавидишь Рождество и все, что с ним связано. Знаешь, ходят слухи, что ты влюбился в президента компании. Я начинаю думать, что в них есть доля правды.
С тех пор, как Рик вернулся с Багамских островов, он не переставал думать о Лессе, которая оказалась совсем не той женщиной, которую он знал в офисе. На самом деле Рик с нетерпением ждал рождественскую вечеринку просто потому, что ему хотелось снова провести время с Лессой.
— Если, конечно, ты не преследуешь другие планы, — продолжала Бетти. — Ты говорил, что хочешь уничтожить Лессу. Ты имел в виду и ее душу? Я прекрасно знаю о вашей игре в любовь. Но ведь рядом с вами никого не было, и никто не видел, как вы выбираете елку.
— Разве я не молодец? — спросил он.
— Лесса поверила тебе, — игнорируя вопрос мужчины, сказала Бетти. — Все знают, что она влюбилась в тебя без памяти, когда была молоденькой девочкой. Бедняжка.
— Бедняжка? Неделю назад ты боялась, что она может тебя уволить.
— Но ведь не уволила. И даже тебя она не смогла уволить. Я думаю, что Лесса откусила больше, чем смогла прожевать. А теперь бедная девушка наверняка мечтает о романтическом Рождестве с тобой, а вместо этого...
— Бетти, — резко оборвал ее Рик. — Мы провели вместе всего лишь неделю. Лесса прекрасно понимает, что наше перемирие — временное.
— Алессандра может говорить, что угодно, но ее поступки говорят сами за себя, не так ли? — Бетти скрестила руки на груди. — Ты уверен, что сможешь пройти через все это? — помедлив, спросила она.
Рик знал, о чем спрашивает Бетти. Сможет ли он на самом деле уничтожить Лессу?
— У меня нет другого выбора.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Лесса едва успела облачиться в свое новое красное бархатное платье, когда услышала стук в дверь. Она нервно посмотрела на тетю.
— Рик уже здесь, а я еще не готова.
— Не торопись, я займу его разговором, — успокоила ее Грэн. — Я с нетерпением жду встречи с этим Риком Паркером.
Сладкие речи тетушки не запудрили мозги девушки. Она знала, что тетя не доверяет Рику.
— Пожалуйста, будь с ним повежливей, — умоляла тетю Лесса. — Не забывай, что благодаря ему, у нас самая большая елка.
— У меня к нему есть парочка вопросов, — приторным голосом сказала пожилая леди, выходя из комнаты.
Лесса закончила надевать чулки, когда услышала, как Грэн произнесла:
— Вы, должно быть, Рик Паркер. Я — Вирджиния Лоренс. Мои друзья называют меня Джинни, но для вас я Вирджиния.
О боже.
— Рик! — закричала Лесса. — Я уже иду.
Она схватила расческу и провела ею несколько раз по волосам. Затем выдвинула ящичек стола в поисках помады.
Но Грэн уже нельзя было остановить.
— Я тетя вашего бывшего босса, человека, которого вы уволили, и двоюродная тетя вашего нового босса, того, который уволил вас.
Лесса схватила помаду и накрасила губы.
— Извини, что заставила тебя ждать, — сказала она, выскакивая в прихожую.
— Ничего страшного, — успокоил Лессу Рик. — Я рад, что мне представилась возможность познакомиться с твоей тетей.