Страница 22 из 23
Дервла посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Она отказывалась верить услышанному.
— Ты ведь не любишь меня, Джанфранко…
— Разве я могу не любить тебя? — спросил он низким голосом. — Даже когда я не мог дать названия своим чувствам, я любил тебя. Я старался рационально относиться к своим действиям, чувствам, но, встретив тебя, задался лишь одной целью: привязать тебя к себе, ибо привязался к тебе сам.
Джанфранко схватил жену за руки с таким рвением, будто говорил ей, что никогда не отпустит ее от себя.
— Я надеюсь, что однажды ты простишь меня… Я не могу простить самого себя, но раньше мною владел страх. Сара умерла из-за болезни, которая возникла во время беременности. Она вынашивала моего ребенка. Если бы я потерял тебя… — Он повернулся к ней, и она увидела, что его глаза блестят от слез.
— Ты не потеряешь меня, Джанфранко, — хриплым голосом пообещала она.
— Если бы я мог… — Он закрыл глаза и вздрогнул. — Как только увидел тебя впервые, я стал испытывать нежеланные прежде чувства. Я боялся позволять этим чувствам овладеть мною. Слишком трусил, чтобы признаться даже самому себе, что люблю тебя. Ты была и есть мой душевный друг, о существовании которого я и не мечтал.
По щекам Дервлы текли слезы. Обхватив ладонями лицо Джанфранко, она поцеловала мужа в губы. Когда поцелуй прервался, они оба тяжело дышали.
— Ты оставил меня одну в нашей спальне, отстранился от меня, — обвинила мужа Дервла, то ли плача, то ли смеясь. Она по-прежнему пыталась прийти в себя после всего услышанного.
— Я думал, что ты хочешь именно этого, — признался он. — Пытался вести себя разумно. — Покачав головой, Джанфранко состроил гримасу: — Я сходил по тебе с ума.
Дервла рассмеялась, услышав его признание.
— Причем здесь разумность? Ты надменный и скрытный тип, но сегодня я, наверное, изменю о тебе свое мнение. — Ее губы сильнее растянулись в улыбке, когда она принялась рассматривать такое родное лицо своего мужа. — Я люблю тебя до безумия. Ты просто… — Она вдруг умолкла и поморщилась.
— Что такое?
— По-моему, начинается…
Джанфранко погладил руку жены.
— Но ведь до родов еще месяц!..
— Скажи ему об этом сам, — предложила Дервла, поглаживая живот и чувствуя приближение новой схватки.
Джанфранко потерял голову, наблюдая за муками Дервлы. Когда боль отступила, она выпрямилась и с беспокойством посмотрела на мужа.
— С тобой все в порядке? — спросил она.
Это она его спрашивает о самочувствии, хотя у самой начались родовые схватки?
Джанфранко стало стыдно, и он приказал себе перестать паниковать. В мгновение ока в голове у него просветлело. Он опустился перед женой на колени и зажал ее маленькие руки между своими ладонями.
— В порядке ли я? Я скоро стану отцом! — Он улыбнулся, пытаясь приободрить ее.
— Я вообще-то тоже скоро стану матерью, — сказала Дервла. — И это настоящее чудо.
— Чудо? Все люди проходят через это.
— Не все люди, — притворно возмутилась она, — а только женщины. Хочешь поменяться со мной местами?
Джанфранко с готовностью согласился бы взять боль Дервлы на себя. Он сделал бы это не медля. Однако жизнь не изменить. Он оглядел помещение, в котором они находились.
— Я надеюсь, ты не заставишь меня нести тебя к автомобилю? — спросил он.
Она покачала головой.
— Отлично! Ты ведь медсестра, подскажешь, если что.
— Я медсестра, но не повитуха. Никогда не принимала роды.
— Не беспокойся, все будет хорошо. У меня есть кое-какой опыт. — Джанфранко излазил весь Интернет в поисках статей о преждевременных родах, однако искренне надеялся, что его знания не пригодятся.
— Ты принимал роды? — удивилась она.
— Да, у лошади. В основном все происходит одинаково, — неуверенно произнес он, — так что…
Несмотря на боль, Дервла не удержалась от смеха.
— Думаю, мне лучше подняться на ноги, походить. Так схватки будет переносить легче, да и сам процесс ускорится.
Джанфранко не был уверен в том, что схватки нужно ускорять, но он помог Дервле подняться на ноги и стал водить ее по домику, поддерживая за руку. Она медленно вышагивала взад-вперед, останавливаясь, чтобы передохнуть во время очередной схватки.
Джанфранко уже начал подумывать о том, что все пройдет хорошо, когда Дервла громко крикнула прямо ему в ухо.
Матерь Божья!
— Что нужно делать, дорогая? — Джанфранко надеялся, что дальнейший процесс не предполагает громких криков, но все оказалось наоборот. Он понимал, что ему следует поддерживать ее, но, судя по тому, что переживала Дервла, его поддержки было мало. Он ободряюще улыбался.
— Мне кажется, уже пора, — решив не паниковать, Дервла улыбнулась тоже. Меньше всего ей хотелось душевно травмировать мужа.
Джанфранко стащил матрасы с кроватей и положил их на пол. Уложив на них Дервлу, он огляделся в поисках какой-либо емкости. Во всех старых фильмах он видел рядом с роженицей таз с кипяченой водой.
— Послушай, позволь мне кое о чем сказать тебе до того… ну, когда начнутся роды, я буду вряд ли способна давать тебе указания.
— Хорошая идея, — одобрил он.
Джанфранко принялся слушать Дервлу. Из сказанного ею он понял только половину, кроме того, он боялся забыть большую часть указаний, когда наступит момент рождения ребенка.
— Ладно, теперь успокойся и постарайся расслабиться, — произнес Джанфранко.
Его совет оказался немного неуместным, ибо схватки начались с удвоенной скоростью и силой. Видя страдания Дервлы и не имея возможности ей помочь, Джанфранко чувствовал себя разочарованным и беспомощным, как никогда прежде.
— Скоро все закончится, — успокаивал он жену, когда она откинулась на матрасы. Ее рыжие волосы прилипли к потному лбу.
— Уже скоро, — отрывисто произнесла она. — Я должна тужиться.
— А можно?
— Нужно! — крикнула Дервла.
Следующая стадия родов миновала относительно быстро. Казалось, что не прошло и несколько мгновений, как Джанфранко радостно воскликнул, увидев выходящую головку ребенка. Спустя еще какое-то время он уже держал на руках новорожденную дочь. Девочка кричала во все горло.
— С ней все хорошо? — крикнула Дервла, пытаясь выпрямиться.
— Она просто чудо! — выдохнул Джанфранко. Поцеловав Дервлу, он отвел прядь волос с ее лба и искренне сказал: — Ты молодец!
Джанфранко положил девочку Дервле на грудь.
Лицо его жены осветилось такой любовью и светом, которого он не видел прежде. Дервла была счастлива. Джанфранко сказал себе, что вот эту картину он не забудет никогда.
Не успел Джанфранко решить, каким образом они с Дервлой и ребенком будут выбираться из домика, чтобы отправиться домой, как дверь их укрытия распахнулась.
В кабину вошел доктор и улыбнулся, увидев, что все благополучно закончилось.
— Мне здесь уже нечего делать, — сказал он.
Врач что-то говорил Джанфранко по-итальянски, но его речь была настолько быстрой, что Дервла, к своему стыду, не смогла ухватить нить беседы. После его ухода Джанфранко перевел ей их разговор.
— Очевидно, Альберто вызвал спасателей. На улице ждет вертолет, который доставит тебя и малышку в больницу.
Наблюдая за выражением лица Джанфранко, пока он нежно целовал головку их дочери с завитками ярко-рыжих волос, Дервла едва сдерживала слезы.
Она схватила мужа за руку:
— Я никуда не поеду без тебя.
Джанфранко улыбнулся ей в ответ:
— Ты должна поехать без меня, моя дорогая, но я обещаю, что мы скоро увидимся. Мы больше никогда не расстанемся. Только если тебе не слишком надоест моя физиономия и ты не выгонишь меня из дома.
— Ты мне никогда не надоешь, — пообещала она, пристально смотря в его лицо. Ее взгляд был переполнен любовью. — Я люблю тебя, Джанфранко. Спасибо тебе за то, что подарил мне это чудо. Ты был прекрасен. Я не смогла бы благополучно родить, не будь тебя рядом. Я и не хотела бы рожать в твое отсутствие.
— Это ты подарила мне нашу чудо-дочь, — уверенно поправил он ее. — Я хочу только об одном сказать тебе прямо сейчас: если нам повезет и мы сможем дать жизнь еще нескольким таким вот маленьким чудесам… ты проведешь в больнице минимум два месяца до начала родов.