Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 76

На этот раз Эцио колебался чуть дольше.

- Ладно. Я согласен.

Он отошел и вернулся с металлическим квадратным ящиком, закрытым на массивный замок. Он снял с шеи ключ на серебряной цепочке и открыл ящик. Там, на зеленой бархатной подушке лежало Яблоко. Оно выглядело тускло-серым, как и всегда, в инертном состоянии, размером с небольшую дыню, а его оболочка казалось мягкой, словно человеческая кожа.

- Спроси его, - напомнил Леонардо, его глаза, едва он увидел Яблоко, заблестели. Эцио знал, что сейчас его друг борется с желанием схватить Яблоко и сбежать, и понял, каким искушением оно было для ученого, чья жажда знаний временами ошеломляла и никогда не давала ему передохнуть.

Он поднял Яблоко и закрыл глаза, сосредоточившись на мыслях, формулируя вопрос. Почти сразу Яблоко начало светиться. А потом на стене появились изображения.

Они мелькали быстро и не задерживались надолго, но Эцио - один Эцио - увидел, как Чезаре выбирается из тюрьмы и бежит из Рима. Потом все изображения объединились, и Эцио увидел морской порт, вода блестела под лучами южного солнца, а в гавани стоял флот. Видение растворилось, сменилось иным - замок где-то вдали или, возможно, это был укрепленный город, еще дальше - горы. Эцио по ландшафту и теплому солнцу понял, что находится это место далеко за пределами Италии. Архитектура зданий тоже выглядела незнакомой, но ни Эцио, ни Леонардо не смогли ее определить. Потом Эцио увидел цитадель Марио в Монтериджони, изображение сменилось на тайное святилище, где были собраны страницы Кодекса. Дверь в это помещение была закрыта, и снаружи двери Эцио увидел загадочные цифры и буквы. Потом, будто бы орел полетел над руинами бывшей цитадели ассасинов. И тут Яблоко погасло, лишь солнечный свет по-прежнему заливал комнату.

- Он сбежит! Мне надо идти! - Эцио убрал Яблоко обратно в ящик и встал так резко, что опрокинул стул.

- А как же твои друзья?

- Братство будет существовать, со мной или без меня. Таким я его и создал, - Эцио снова вытащил из ящика Яблоко и убрал его в кожаную сумку. - Прости, Лео, я не могу больше терять время. - Он надел скрытый клинок и защитный браслет. Пистолет и остальную амуницию убрал в поясную сумку.

- Подожди. Сперва надо все продумать. Спланировать.

- Я планирую убить Чезаре. Давно уже надо было это сделать.

Леонардо развел руками.

- Похоже, я не смогу тебя остановить. Но помни, я пока не собираюсь уезжать из Рима, и ты знаешь, где находится моя мастерская.

- У меня для тебя подарок, - сказал Эцио и поставил на стол небольшой сундучок. Ассасин положил на него руку.

Леонардо встал.

- Если уж мы прощаемся, то оставь деньги при себе. Мне они не нужны.

Эцио улыбнулся.

- Мы не прощаемся, если конечно ты сам этого не хочешь. Но это плата за твою работу. Прими их. Если хочешь, можешь думать обо мне как о своем покровителе, пока не найдешь кого получше.

Они обнялись.

- Мы еще встретимся, - кивнул Эцио. - Даю слово. Удачи, старый друг.

То, что предсказало Яблоко, нельзя было изменить, оно показывало будущее, и никто на земле не мог на него повлиять, как никто не может повлиять на прошлое.

Когда Эцио добрался до замка Сант-Анджело, он увидел папскую гвардию, новую, носящую герб Юлия II. Солдаты выбегали из древней крепости и организованными группами отправлялись через мост и вниз по ближайшим улицам. Тревожно зазвенели колокола, взревели трубы. Эцио знал, что произошло еще до того, как к нему подбежал задыхающийся капитан.

- Чезаре бежал!

- Когда?

- Во время смены караула. Около получаса назад.

Полчаса! Именно тогда, когда Яблоко показало видение!



- Вы уже выяснили, как ему это удалось?

- Если он не научился ходить сквозь стены, то мы даже и не знаем. Но все похоже на то, что ему кто-то помогал снаружи.

- Кто? Лукреция?

- Нет. После происшедшего она не покидает свои комнаты. Но Папа, придя к власти, посадил ее под домашний арест. Мы задержали двух солдат, которые раньше работали на Борджиа. Один из них - бывший кузнец. Он мог взломать замок, хотя, учитывая, что следов повреждений на двери камеры нет, скорее всего, они просто использовали ключ. Если они виновны...

- Лукреция не причиняет проблем?

- Как ни странно, нет. Кажется, она смирилась... со своей судьбой.

- Не верьте ей! Что бы вы ни делали, не дайте ей усыпить вашу бдительность. Когда она ведет себя тихо, она становится еще опаснее.

- Ее охраняют наемники-швейцарцы. Они надежны.

- Хорошо.

Эцио напряженно размышлял. Если у Чезаре остались союзники в Риме, а очевидно так оно и есть, они постараются увезти его из города так быстро, как только возможно. Но ворота были заперты, поэтому лишившийся Яблока и не обладающий навыками ассасинов Чезаре не сможет обойти кордоны, расставленные по всему Риму.

Оставался один путь.

Река!

Тибр протекал через Рим с севера на запад, где впадал в море рядом с Остией. Эцио вспомнил работорговцев, которых убил: Чезаре платил им. И они были неединственные! Спрятать его на лодке или небольшом морском судне, переодеть моряком или просто спрятать среди груза. Кораблю под парусами или на веслах не потребуется слишком много времени чтобы добраться до Тирренского моря, а оттуда - это уже зависело от планов Чезаре. Вопрос заключался в том, как поймать его прежде, чем претворит эти планы в жизнь!

Эцио кратчайшим путем прошел до ближайших к замку доков. Они были забиты лодками и кораблями всех форм и размеров. Это напоминало поиск иголки в стоге сена. Полчаса. Времени почти не оставалось, прилив уже начался.

Яблоко было с Эцио. Он отыскал тихое место, присел на корточки и, на этот раз не тратя время на раздумья, вытащил его. В доках не было подходящей стены, чтобы спроецировать туда изображение, Эцио чувствовал, что сумеет найти другой способ общения с Яблоком. Он поднес Яблоко поближе к себе и закрыл глаза, желая получить ответ на свой вопрос.

Яблоко не засветилось, но Эцио сквозь перчатки ощутил тепло и пульсацию артефакта. Потом из яблока раздался странный звук, или этот звук рождался прямо в голове Эцио, - он не был уверен на сто процентов. Потом знакомый женский голос (Эцио не смог вспомнить, откуда он его знает), донесшийся, словно откуда-то издалека, тихо и ясно сказал: «Небольшая каравелла под алыми парусами на шестом пирсе».

Эцио бросился по набережной. Ему пришлось протолкаться через толпу моряков, осыпая их проклятиями. Но когда он добрался до шестого пирса и увидел корабль, подходивший под описание Яблока, тот уже отчалил. Корабль тоже показался Эцио знакомым. Палуба была забита мешками и тяжелыми ящиками - достаточно большими, чтобы спрятать в них человека. А потом Эцио с удивлением увидел, что на палубе стоит моряк, которого он оставил умирать, когда пытался спасти госпожу Солари. Моряк сильно хромая подошел к одному из ящиков и, с помощником, передвинул его. Эцио заметил, что в ящике проделаны отверстия. Он, пригнувшись, пробежал за рядом лодок и взобрался по эстакаде, используемой для покраски судов. В этот момент хромой моряк повернулся, чтобы посмотреть на набережную, возможно, чтобы проверить - не преследуют ли их. Эцио беспомощно смотрел, как каравелла доплыла до середины реки, подняла парус и, поймав ветер, поплыла вперед. Он не смог бы преследовать ее по берег даже на лошади - путь часть преграждали дома, стоящие вплотную к реке. Нужно было найти лодку.

Эцио вернулся на набережную и пошел вдоль нее. Экипаж одного из небольших кораблей только что закончил разгрузку. Эцио подошел к морякам.

- Я хотел бы нанять лодку, - быстро проговорил он.

- Мы только что прибыли.

- Я щедро заплачу, - Эцио вытащил из кошеля горсть золотых монет.

- Сперва мы должны доставить груз, - сообщил один из моряков.

- Куда вы собрались плыть? - спросил другой.

- Вниз по течению, - ответил Эцио. - И я спешу.

- Присмотрите за грузом, - к ним подошел еще один моряк. - Я возьму синьора. Якопо, поплывешь со мной. Не думаю, что двоих нас не хватит.