Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 33



Вивьен подбирала слова с особой тщательностью, а закончив печатать, еще раз внимательно перечитала написанное.

Все так и было, я ничего не приукрасила и не преувеличила, решила она, удивляясь, что так долго терпела столь жуткие вещи. И почему ей не пришло в голову пожаловаться на него еще в самом начале?

Вивьен не терпела хамов, а Питер являл собой настоящий эталон хамства и наглости.

— Что у вас получилось? Нечто совершенно отвратительное?

Услышав мужской голос, она вздрогнула и резко повернула голову. Глава «Росси энтерпрайз» стоял в проеме двери, внимательно наблюдая за ней. Только сейчас она обратила внимание на то, как потрясающе смотрелась на нем темная рубашка с закатанными рукавами. Его плечи были мощными и мускулистыми. Все в этом человеке говорило о силе и мужественности. Наверняка он проводит немало времени в спортзале, решила Вивьен.

Ее сердце учащенно заколотилось, и это ей очень не понравилось. Раздражала ее и величественная уверенность и непринужденность Альфредо. Пожалуй, этот красавец отлично знал, что способен свести с ума любую женщину, поэтому и держался так свободно и даже высокомерно.

Будь он хоть самым богатым и сексуальным мужчиной на земле, меня это не должно касаться. Этот тип совершенно не интересует меня! — упорно убеждала себя Вивьен. — Тем более что я не собираюсь больше работать на него.

Она выпрямилась. Ее щеки пылали ярким пламенем, но с этим ничего нельзя было поделать.

— Судите сами! — Вивьен прекрасно понимала, что ответила ему достаточно дерзко. Со столь высокопоставленными людьми следовало разговаривать иначе, но она уже ничего не боялась.

Выражение его лица изменилось, стало сосредоточенным и серьезным.

Вивьен думала, что, взяв бумаги, Альфредо Росси отправится к себе в кабинет, он же поступил по-другому: прошел к ее столу, отодвинул пачку документов с края стола, присел на него и принялся читать.

Ее комнатка, и без того крошечная, как будто стала еще меньше. Альфредо находился так близко, что Вивьен чувствовала изысканный аромат его лосьона. Она скользнула взглядом по его сильным стройным ногам в узких кожаных брюках и окончательно смутилась. Тем не менее продолжила рассматривать своего шефа. Его руки были крупными, пальцы — длинными и прямыми, а ногти аккуратно обработанными.

Такие руки бывают лишь у художников или музыкантов, подумала Вивьен, но тут же сердито напомнила себе, кто перед ней сидел. Согласно слухам, Альфредо Росси был жестким и неумолимым бизнесменом. Обожал выходить на яхте в море, быстро ездить на машине. И женщин предпочитал красивых и энергичных, причем менял их как перчатки. Да уж, такого трудно представить с кисточкой, мольбертом и водяными красками!

Она подняла голову и взглянула на его лицо. Он хмурил брови, читая ее доклад, и изредка поправлял черные густые волосы. Даже сейчас, сидя совершенно спокойно и неподвижно, он излучал невероятную мощь и силу.

Пробегая глазами по строчкам последней страницы, на которой Вивьен описывала события сегодняшнего утра, Альфредо негромко выругался. Она не знала итальянского, но тут же догадалась по интонации о смысле слетевшего с его губ слова. Он повернулся к ней и покачал головой.

— И вы не могли поставить меня в известность раньше? — В его голосе прозвучали нотки осуждения.

Вивьен смело взглянула ему в глаза.

— Я хотела разобраться с ним самостоятельно, не поднимая шума.

— Но у вас ничего не получилось, так ведь? — В его черных глазах отразилось возмущение.

— Так! — выпалила Вивьен, кипя от негодования. Этот человек делал вид, будто ничего не понимает. Быть может, он действительно не понимал ее сложностей, его ведь занимали абсолютно другие проблемы. — Я боялась потерять работу, поэтому вела себя так.

— Ах, да! — сказал он мягко. — Вы ведь недавно в нашей компании, мисс Картрайт?

— Семь месяцев, — уточнила Вивьен. — Если вы мне скажете, мол, мистер Морган работает здесь гораздо дольше и никто еще ни разу не жаловался на него, я отвечу вам: на него не жаловались вовсе не потому, что для этого не было веских оснований.

Альфредо изучающе посмотрел ей в глаза, и она стойко выдержала его пронзительный взгляд.

— Я совсем не собирался говорить вам то, что вы ожидали услышать от меня. — Он поднялся со стола, складывая в ровную стопку листы с ее докладом. — Не возражаете, если я заберу это с собой?



Вивьен пожала плечами.

— Конечно, берите. Я закончила. — Она не желала больше возвращаться к гадкой истории, связанной с Питером Морганом, не собиралась и продолжать работать здесь. Рано или поздно — через неделю, месяц или полгода — Морган-старший нашел бы к чему придраться в ее работе, и дело в любом случае завершилось бы ее увольнением.

Альфредо Росси еще раз пробежал глазами по строчкам первого листа записки?

— Я сам презираю мужчин, которые пытаются добиться расположения женщины подобными способами, — спокойно сказал он. — Уверяю вас, я приложу все усилия для расследования этого дела.

Вивьен усмехнулась про себя. Зачем он пудрил ей мозги? Ему было известно не хуже, чем ей, что никто не скажет дурного слова в адрес сыночка исполнительного директора! Сам Росси появлялся тут лишь иногда, а управлением занимался Морган-старший. Его уважали, но боялись.

— Вы мне не верите? — серьезным тоном спросил Альфредо, опять угадав ее мысли.

— Нет, — ответила Вивьен, решив, что лгать бессмысленно. — Я думаю, вы займетесь этим вопросом, но… Понимаете, все любят мистера Моргана и ненавидят его сына. Никто не осмелится высказывать свое мнение о Питере из нежелания обидеть его отца… Он и миссис Морган боготворят свое чадо! А вы… — Она замолчала.

— Что вы хотели сказать, мисс Картрайт?

— …вы тут почти не бываете, — отбросив стеснение, договорила Вивьен.

— Понимаю… — Он прищурил свои красивые бархатные глаза. — Хорошо, я опрошу сотрудников тайно, заверив, что ни единое их слово не будет передано мистеру Моргану. Он ознакомится лишь с вашим докладом.

Ничего себе! — раздраженно подумала Вивьен. Нашел козла отпущения! Вообще-то ей не стоило продолжать изводить себя этим, ведь уже ничего нельзя было исправить.

— Да, это выход! — Она постаралась не выдать голосом иронию, но у нее ничего не получилось.

Альфредо опять прекрасно понял ее. Его губы искривились в забавной ухмылке.

— Вы меня ничуть не боитесь, мисс Картрайт, — негромко произнес он и опять присел на стол.

Это был не вопрос, а утверждение. Вивьен молча смотрела на него, вдыхая его запах, и ненавидела себя за то, что не могла избавиться от внутреннего трепета.

— Признаюсь честно, мне не часто приходиться сталкиваться с такими решительными и смелыми людьми, как вы, — задумчиво пробормотал он, глядя куда-то мимо нее, будто бы разговаривая с самим собой. — Меня окружают сотни льстецов, мисс Картрайт. Тех, кто способен разговаривать со мной откровенно, на кого я могу положиться, — единицы.

Он сделал паузу, и Вивьен подумала, что должна что-нибудь сказать, но в голову не приходило ничего подходящего, и она смолчала.

— Поначалу мне льстило то, что окружающие смотрят на меня с благоговением, даже стыдно признаться в этом, — продолжил Альфредо.

Вивьен не улавливала в его интонации, манере держаться ни капли смущения, во всем его облике сквозило лишь довольство собой и уверенность. Она и раньше встречалась с подобными людьми. Все они упивались своей властью и считали себя полубогами. Конечно, никто из них не выглядел так потрясающе, как Альфредо Росси. И уж он-то знал о своем преимуществе и, несомненно, гордился и пользовался им.

Она взглянула на него и поняла, что должна как-то отреагировать на его слова: он ждал этого.

— Не хотите же вы сказать, что теперь вам не нравится заискивание окружающих, мистер Росси?

Альфредо молчал, и Вивьен испугалась: похоже, она зашла слишком далеко в своей прямоте, хотя сейчас вовсе не собиралась обижать его.

В его глазах заиграли веселые огоньки, и он усмехнулся.