Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 25

— На курсах готовят к деторождению. Ты на моих родах присутствовать не будешь, значит, тебе нет смысла ехать туда. Ступай. Я сама справлюсь.

— Нет. — Разум Джейка требовал, чтобы он остановился. Сейчас же. Но Джейк явно не внимал голосу своего разума — он услышал собственный голос: — Сегодня вечером я поеду с тобой. Раз уж я здесь.

Эми чувствовала себя виноватой. Следовало дождаться отъезда Джейка, а потом вызвать такси. Рассказать ему о курсах все равно что произнести запрещенные слова: «Ты нужен мне». То, что он действительно был нужен Эми, поколебало ее веру в свою столь лелеемую самостоятельность. Но сейчас другое дело. Ей просто необходимо, чтобы Джейк находился рядом. С каждым днем она все больше нуждалась в том, чтобы он обнимал ее, делил с ней это особенное время, делил с ней жизнь…

— Ну как? — прошептал Джейк.

Он обнимал ее. Его руки покоились на том месте, где рос их будущий ребенок. Они учились правильно дышать во время родов. Эми прильнула спиной к его груди.

— Мне так хорошо! — вздохнула Эми, накрывая руки Джейка своей рукой. — А тебе?

— А мне не так хорошо, — признался он.

— Тогда тебе не нужно было приезжать.

— Разве я жалуюсь?

— Нет. Я рада, что ты приехал. Спасибо, Джейк. — Эми повернула голову, чтобы посмотреть на Джейка, сидящего сзади. Тот не улыбался. Но его лицо выражало невольное удовлетворение оттого, что Эми сейчас принадлежала ему, и ее охватило какое-то смутное теплое чувство.

Оно бесследно исчезло, когда после курсов Джейк привез ее домой, проводил до двери, но не вошел в коттедж. Нельзя сказать, что он торопился уехать. Он прислонился к крыльцу, засунув руки в карманы, и пристально смотрел в ночное небо.

— Что ты будешь делать на следующих занятиях?

— Я могла бы попросить Уиллоу поехать со мной. Не мучай себя, Джейк.

Он взглянул на нее.

— Тебе легко говорить.

Эми опустилась на скамью.

— Я не знаю, как облегчить тебе жизнь.

— Разве ты облегчаешь мне жизнь? — Джейк сухо улыбнулся. — Тогда помоги мне Бог, если ты когда-нибудь попытаешься затруднить мне жизнь. — Он все еще не уходил. — Что за запах в саду?

— Это ночные левкои. Смотреть не на что, но пахнут изумительно. — Эми заставила себя не предлагать Джейку кофе.

— Ну, ладно. Я лучше пойду. — Он выпрямился и запустил руку в шевелюру.

— Будь осторожен, Джейк.

— Я… У меня есть кое-что для тебя, я хочу сказать, для ребенка. Оно в детской.

Эми ничего не ответила. Но когда Джейк сел в машину и уехал, она знала, что ее зеленые глаза теперь всегда будут преследовать его.

Детская все больше нравилась Эми. Она уже пережила первоначальный шок. Подарок Джейка — маленький сверток из золотистой ткани лежал на диване. Эми подняла его, села и потянула за красный бант. Внутри находилась книга стихов. И компакт-диск с легкой классической музыкой. Джейк также приложил открытку: «Согласно всем книгам, у детей обостренный слух. Им надо читать книги и давать слушать музыку». Эми посмотрела на потолок, вздохнула и пробормотала:

— Глупый.

Но тихо так, чтобы ребенок не услышал. Она не сердилась на Джейка: он так старательно работал! Он так заботился о ней! У него такое творческое воображение! Но как он заблуждается! Ей надо было попросить его рассказать о детстве. Какое бы событие ни случилось с ним тогда, оно, должно быть, поистине ужасно, если он лишился способности принимать любовь, когда ему предлагали ее щедро и без каких бы то ни было условий.

Ее дочь получит подарок своего отца и узнает, что она любима. Но горло Эми сжимал спазм, и она не могла читать вслух. В спальне она зажгла ароматическую свечу, вставила компакт-диск в проигрыватель и растянулась на кровати.

— Послушай, мой ангел, подарок от твоего папы, — пробормотала она, мягко втирая в живот смесь мандаринового и ромашкового масел. В комнате тихо зазвучали вступительные аккорды «Колыбельной» Брамса. — Видишь, как он тебя любит? Он все время думает о тебе, а в поездке будет скучать так сильно, что, вернувшись, захочет прочесть тебе стихи сам.

И поскольку ребенок слышал ее, она вложила в свой голос всю убежденность, какую только могла.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

МЕСЯЦ СЕДЬМОЙ. Растущий ребенок начнет давить на твой мочевой пузырь и желудок. Твое дыхание будет немного стеснено, ты будешь страдать от изжоги и, может быть, судорог в ногах. Глаза твоего ребенка наконец откроются.

От расстояния ничего не менялось. Время не помогало. Джейк думал об Эми каждую секунду. Он постоянно высчитывал разницу во времени, чтобы знать, где она находится и что делает. Возможно, в эту самую секунду она стоит на старой стремянке с ведром голубой краски. От такой мысли у Джейка все сжалось внутри. Надо было вылить эту краску.

Надо забыть об Эми. Он шел по торговой улице, держа в руках лист бумаги, посланный ему Мэгги по факсу. Похоже, дети всех сотрудников компании попросили о том, чтобы из Штатов им привезли какую-то особую спортивную одежду. Джейк мог отправить за покупками кого-нибудь другого, но были выходные. Больше ему делать нечего, а поиски футбольных фуфаек хоть какое-то развлечение. Джейк внимательно разглядывал витрины магазинов. И увидел колыбель. Она располагалась в центре выставки продукции для детей. Колыбель установили, чтобы привлекать внимание покупателей. И она действительно привлекала внимание. Подлинный кусок лесной глуши, вытесанная вручную, достаточно долго бывшая в употреблении, она вернула его к той минуте, когда Эми остановилась перед похожей колыбелью осколком другой эпохи. Смог бы он сам смастерить колыбель? В школе его учили работать по дереву. Однажды возникнув в голове Джейка, мысль эта уже не оставляла его. Колыбель станет для Эми ее собственной, драгоценной вещью. Она сохранит ее и передаст своим внукам. Его внукам, понял Джейк ошеломленно.

Майк. Надо позвонить Майку, он поможет. Возвратившись в отель, Джейк набрал номер. Трубку сняла Уиллоу.

— Джейк! Как замечательно. Я думала, ты в Штатах.

— Я действительно в Штатах, милая. В Калифорнии.

— А, — ответила Уиллоу спокойно, — ты все еще там. Я надеялась, что ты вернешься, когда узнаешь, что с Эми…

— Что? — Джейк почувствовал, что кровь застыла у него в жилах. — Что с Эми? Что случилось? — По спине его словно прошлись холодные пальцы. — Что-то с ребенком?

— Ребенок прекрасно себя чувствует. Можешь не волноваться.

Но пауза, сделанная ею, оказала на Джейка прямо противоположное воздействие.

— Уиллоу! Скажи мне!

— Она только попала в небольшую аварию, вот и все…

— В какую аварию? — Джейк понял, что кричит. — В какую аварию? — повторил он спокойнее.

— Ничего страшного. Честное слово. Ее колено… и плечо. Синяк на лбу. На всякий случай ей сделали рентген…

— Уиллоу, ради любви к Майку скажи мне, куда ее поместили?

— Произошло просто небольшое столкновение, Джейк. Никто больше не пострадал…

— Столкновение? — Джейк похолодел. — Так она не упала с лестницы? — В голову пришли ужасные мысли: Эми попала в аварию, учась водить машину. Она села за руль только потому, что он заставил ее. — Куда ее поместили? — повторил он, хватая чемодан и одной рукой швыряя в него одежду.

— В больницу общего типа в Мэйбридже, но…

— Но? — Джейк запнулся. — Ты чего-то недоговариваешь. Ребенка не будет, да?

— Нет… нет… все будет великолепно… — Уиллоу снова помолчала. — Я зайду, как только смогу. Мы все зайдем. Правда, Джейк, тебе не стоит волноваться…

— Я прилечу первым же рейсом, — перебил ее Джейк. — А ты пока проследи, чтобы Эми ни в чем не нуждалась.

— Да, конечно…

— Ни в чем, — настаивал он. — Я позвоню моей секретарше, и она договорится о переводе ее в одноместную палату…

— Но Джейк…

— Я прилечу в течение суток.

Уиллоу положила трубку.

— Звонил Джейк, — сообщила она Майку.