Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 63

— Конечно, если бы ты не предупредил заранее, что привезешь его с собой. А неженатые джентльмены здесь все наперечет — двое братьев Эффингтон, лорд Беллингем, которому еще не исполнилось и двадцати, престарелый полковник Фаргейт и мой поверенный мистер Уайтинг, упорно ухаживающий за моей матерью. — Маркус возвел глаза к небу. — И лорд Таунсенд.

— Почему бы не выдать Таунсенда за лорда Идеала?

— Она ни за что не поверит. Таунсенд и в подметки Драммонду не годится. — Маркус покачал головой. — Не выдерживает никакого сравнения. В сущности, рядом с Драммондом в тени оказывается любой мужчина.

— Неужели у него нет недостатков?

— Есть, конечно, но разглядеть их непросто.

— Может, сделать так, чтобы Кассандра не встретилась с Драммондом? — в растерянности предположил Реджи. — К примеру… похитить ее? Да, неплохо. Мне нравится.

— Реджи, — предостерегающе произнес Маркус. Но друг не услышал его.

— Так и сделаю: увезу ее подальше отсюда. Только вдвоем. Вместе. Скомпрометированная, она будет вынуждена выйти за меня… — Реджи!

— Ну что? — Реджи взглянул в укоризненные глаза друга и вздохнул. — Да, я мечтал о другом. Выход сомнительный, но потом-то я поступлю благородно и женюсь на ней! Даже если придется настоять!

— Реджи… — еще раз повторил Маркус.

— Ладно-ладно, не буду я ее похищать. Но я оставляю за собой право в случае необходимости пойти на крайние меры. — Реджи вздохнул. — Маркус, поверь, она ко мне неравнодушна, по крайней мере иногда, в романтической обстановке и в отсутствие лорда Идеала. — Он покачал головой. — Я не хочу ее терять.

— Терять пока нечего, — резонно заметил Маркус, — она тебе не принадлежит. И потом, у тебя есть замена — мисс Прелесть, то есть мисс Беллингем. Могло быть и хуже.

— Не нужна мне мисс Беллингем! Она слишком уж… чересчур… — Реджи пощелкал пальцами, подбирая слово. — Покладиста, что ли. С ней очень легко иметь дело. А жизнь без испытаний скучна.

— Да, руку даю на отсечение: никаких неприятностей мужчине она не доставит. Но с другой стороны, чего еще можно желать? Мисс Беллингем — выгодная партия.

— А я за выгодой не гонюсь. И мисс Прелесть не ищу. Мне нужна Кассандра.

— Ты понимаешь, что совсем спятил?

— Да, и довольно давно. — Реджи развернулся и направился к дому. — Ладно, я позабочусь, чтобы Кассандра не оставалась с Драммондом наедине. Кто знает, какие гнусные планы он вынашивает?

— Ровным счетом никаких, можешь мне поверить. Ведь он — живой идеал.

— Ха! — бросил через плечо Реджи. — Идеал недосягаем.

— Знаешь, а ведь во всем этом есть и светлая сторона, — крикнул вслед ему Маркус. — Ваше пари кончится ничьей. И ты сбережешь сорок фунтов.

— Нет, — пробормотал Реджи. — я могу потерять гораздо больше.

Перед ужином гости Пеннингтонов неспешно собирались в галерее особняка. Кэсси посматривала на дверь и весело болтала со всеми по очереди: с Делией, Гвен, ее кузиной, женой Томаса — леди Хелмсли, или просто Марианной, — с подругами и родными и даже с мисс Хиллиард, которая сидела прямо, точно проглотила кол, и старательно поджимала губы. В углу комнаты расположились кузен Томас, лорд Пеннингтон, полковник Фаргейт, лорд Таунсенд и мистер Уайтинг, воодушевленно беседуя о политике и о других не менее скучных предметах. В галерее образовалась и третья компания: мисс Беллингем с матерью, братом, леди Пеннингтон и дочерью полковника.

К удивлению и досаде Кэсси, мисс Беллингем была с ней крайне любезна, хотя в момент знакомства окинула откровенно оценивающим и придирчивым взглядом. Словно снимала мерку. Или выявляла достоинства соперницы. Взгляд был недолгим, но впечатление оставил тревожное.

Родных Реджи и своих братьев Кэсси пока не видела, хотя слышала, что они уже прибыли. А Делия сообщила, что вместе с ними приехал некий мистер Драммонд, и, судя по воодушевленному описанию Гвен, его и прочили на роль лорда Идеала.

С каждой минутой Кэсси все сильнее овладевало любопытство: кого представит ей Реджи? Впрочем, она была готова пококетничать с любым мужчиной, лишь бы раззадорить лорда Беркли.

— Боже мой! — Делия толкнула сестру локтем в бок и уставилась на дверь.

— Я же говорила, что не преувеличиваю! — встрепенулась Гвен.





— Он великолепен… — выдохнула мисс Хиллиард с интонацией школьницы, мигом помолодев на добрый десяток лет.

— Великолепен — не то слово, — задумчиво возразила Марианна, — даже не знаю, что сказать.

— Да полно вам! — рассмеялась Кэсси. — Не может быть, чтобы… — Она обернулась и ошеломленно умолкла.

В дверях, точно картина в раме, застыл лорд Идеал. Или его олицетворение. Судя по выражениям лиц присутствующих дам, о таком мужчине мечтала не только Кэсси. Правда, наделить своего лорда Идеала внешностью она не удосужилась, но представить лицо джентльмена, который сейчас невозмутимо и уверенно оглядывал присутствующих, было бы не под силу даже ее богатому воображению.

Он был рослым, но не слишком, светлые волосы окружали его голову ангельским нимбом и по сравнению с загорелой кожей казались золотистыми. Осанка и поза свидетельствовали, что он немало времени проводит в движении, притом не только танцуя в бальных залах. На лице играла искренняя улыбка, будто вновь прибывший и понятия не имел, какое впечатление он производит на дам.

Словом, незнакомец был вылитый лорд Идеал, и, несмотря на все старания, Кэсси не могла найти повод для придирок. Флиртовать с ним будет нетрудно — разумеется, только чтобы позлить Реджи. На свете нет ни единого мужчины, который не воспылал бы муками ревности, увидев, так его дама кокетничает с воплощением совершенства!

Кэсси улыбнулась, предвкушая увлекательную забаву.

— У меня нет слов, — выдохнула Делия. Гвен кивнула:

— Такого красавца я встречаю впервые.

— Должны же быть у него недостатки. — Марианна пристально разглядывала вошедшего в лорнет. — Вероятно, он только кажется идеалом.

Кэсси покачала головой:

— Идеальных мужчин попросту не бывает.

— Интересно было бы узнать его изъяны, — пробормотала мисс Хиллиард.

У Гвен приоткрылся рот, остальные дамы замерли. Мисс Хиллиард широко открыла глаза, на щеках ее проступил румянец. Очаровательное смущение сделало ее почти хорошенькой. Кэсси вдруг поняла, что мисс Хиллиард совсем не старая — пожалуй, ей едва перевалило за тридцать. Неужели под суровой маской, которую мисс Хиллиард являла миру, скрывалась совсем другая женщина, вынужденная быть приживалкой у родных только потому, что у нее нет никаких способностей и выбора? Марианна приподняла бровь:

— Господи, мисс Хиллиард!

— Прошу прощения, леди Хелмсли. — Мисс Хиллиард покраснела еще гуще. — Мне не следовало… Я никогда не… Не понимаю, что на меня нашло.

— Дорогая, вы просто высказали вслух то, о чем думали мы все, — заговорщически улыбнулась Марианна. — И поскольку мне на это не хватило духу, ваш поступок меня поразил.

— И меня, — согласилась Гвен, не сводя глаз с кузины. Мисс Хиллиард слабо улыбнулась.

— Он идет сюда, — еле слышно предостерегла Делия. Как по команде дамы обернулись.

Лорд Идеал прошел через всю комнату, подхватил руку Гвен и поднес ее к губам движением, свидетельствующим либо о врожденной грации, либо о длительной практике.

— Леди Пеннингтон, позвольте еще раз поблагодарить вас за теплый прием. — Он одарил Гвен улыбкой, почти интимной, но ничуть не оскорбительной. — Если не считать родных, у меня в Англии нет знакомых.

— Я очень рада, что вы присоединились к нам, мистер Драммонд. — Гвен отняла руку и повернулась к дамам. — С моей кузиной мисс Хиллиард вы уже знакомы.

Мисс Хиллиард согласно кивнула и ослепительно улыбнулась гостю. Он ответил такой улыбкой, будто и вправду был счастлив видеть ее.

— Позвольте представить вам леди Хелмсли.

— Очень приятно, миледи. — Драммонд поцеловал руку Марианны так же неторопливо и с чувством, как руку Гвен. Прочие качества Драммонда оставались под вопросом, но уже было ясно, что воспитание он получил отменное.