Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 32

Он перевернул с ног на голову ее жизнь – служебную и личную. И хотя она, кажется, навела какой-то порядок в служебной сфере, освоилась на новом месте, ее личные дела никогда не были в худшем состоянии, чем теперь. Почему она не может избавиться от мыслей о Гиле?

Что сейчас нужно было Оливии, так это требующая полного напряжения сил физическая нагрузка, которая полностью поглотила бы ее внимание и сосредоточила мысли на менее опасной теме, чем Гил Россаро.

Не задумываясь, она пошла в спальню, переоделась в тренировочный костюм ярко-красного цвета. Оставался еще час до выезда на работу – уйма времени, чтобы успеть побегать трусцой. Какое-то время она бегала регулярно каждое утро, но в последние месяцы забросила это занятие. Сейчас – самое подходящее время, чтобы возобновить эту практику. К тому же скоро наступит весна, и по утрам так чудесно побегать в парке!

Было еще рано, но даже в этот час парк кишел людьми: одни бегали, как Оливия; другие выгуливали собак; третьи просто шли на работу, выбрав живописный маршрут. Оливия не замечала никого с той секунды, как ноги начали равномерно отталкиваться от беговой дорожки, втянув ее в свой ритм.

Она умела распределить силы, довести тело до такого состояния, когда оно начинает заряжаться энергией от ударов сердца, когда можно бежать и бежать, не зная усталости.

Оливия заставила себя сосредоточиться на том, что ее окружает: крошечные капли росы на траве, набухающие на деревьях почки, гладь озера, чуть тронутая мелкой рябью.

Движение возвращало силы. Она почувствовала себя обновленной, а мозг работал, как часы, и был готов справиться с любой проблемой, в том числе с такой серьезной, как Гильберт Россаро...

Она собиралась свернуть в каштановую аллею, ведущую назад к воротам парка, когда вдруг увидела его – он бежал вслед за ней. Сначала она не поверила собственным глазам. Не может быть! Это, должно быть, игра ее воображения. Оливия настолько привыкла, что Гил занимает все ее мысли, поэтому начала думать, будто он – везде. Она напрягла зрение, стараясь получше разглядеть высокого стройного мужчину в черном тренировочном костюме.

Оливия не была на сто процентов уверена, что это Гил, и ей совсем не хотелось оказаться вблизи, чтобы установить это точно. Она резко свернула вправо, надеясь, что Гил – если это действительно он – не заметит ее за стволами густо растущих деревьев. Теперь у нее сбилось дыхание, она запыхалась, увеличив темп: сохранять максимальную дистанцию от фигуры в черном становилось все труднее.

Мужчина уже почти настиг ее, выкрикнул ее имя. Обернувшись через плечо, Оливия узнала Гила. Никуда от него не скрыться, никуда не убежать! Она остановилась, попыталась успокоить дыхание. Ей как будто перестало хватать воздуха.

– Ты не слышала, как я тебя звал? – недовольно спросил он, останавливаясь рядом.

Оливия отрицательно покачала головой.

– До последнего момента не слышала, – с трудом выдохнула она.

Гил, как ни странно, дышал совершенно спокойно. Он, очевидно, должен был бежать гораздо быстрее, чтобы догнать ее, но эти усилия почти не сказались на нем.

– Я не знал, что ты занимаешься бегом, – сказал Гил.

Оливия сделала вывод, что он бывает в парке регулярно. Надо думать, он ежедневно занимается спортом, раз поддерживает свое мускулистое тело в отличной спортивной форме, несмотря на долгие часы, проводимые за рабочим столом.

– Какое-то время я не бегала. Но сегодня утром почему-то слишком рано проснулась... – Ее голос прервался. Ей не хотелось, чтобы Гил догадался о причинах ее взвинченного состояния.

– Что, замучила бессонница?

Он словно в воду глядел, и вопрос застиг ее врасплох.

– Нет... Вернее, да, – запнулась Оливия. – Я просто рано проснулась, вот и все.

– Тебя что-нибудь тревожит?

– Нет! – Она отрицала с таким пылом, что сама поняла, как неправдоподобно это выглядит.

Гил посмотрел на нее искоса.

– Мне надо поговорить с тобой.

Внезапно она почувствовала, что больше не владеет собой, что совершенно беззащитна перед ним. Не имело значения, что они стояли посреди многолюдного парка, ей казалось, будто они одни на всем белом свете, абсолютно одни, и от этой мысли ей стало жутко, захотелось домой, где она чувствовала бы себя в безопасности.

– Я опоздаю на работу, – промолвила она, давая понять, что не намерена ни о чем разговаривать с ним.

– Я не хочу говорить об этом в офисе, – заявил Гил лаконично. – Мне надо поговорить с тобой сейчас.

– Я... спешу. У меня еще много дел, – возразила Оливия, повернулась и побежала к выходу из парка.





Но Гил не успокоился на этом, поняла она, услышав за спиной шуршание гравия. Оливия побежала быстрее, но это не помогло: через пару секунд Гил уже был рядом.

– На такой скорости тебе придется хуже, чем мне, – проговорил он, приноровившись к ее темпу, в его голосе звучали насмешливые нотки.

Оливия промолчала. К сожалению, он прав: ее нынешняя форма не позволяла бегать долго с такой бешеной скоростью, а Гил мог бы бежать в таком темпе еще несколько часов.

Когда они добрались до ее дома, Оливия дышала короткими, затрудненными рывками и чувствовала себя ужасно: болели ноги, кололо в боку, на лбу выступили капли пота. Она знала, что выглядит отвратительно. Из дома она выскочила без единого мазка косметики, лишь завязав волосы в небрежный узел. Еще больше ее раздражало то обстоятельство, что Гил был спокоен и уравновешен, словно от него требовалось затраты сил не больше, чем если бы он сидел у пруда с удочкой в руках.

Оливия зло прошипела:

– До свидания!

– Я сказал тебе, что хочу поговорить, – произнес он совершенно невозмутимо.

– Ну и что? А я не хочу говорить с тобой! – С этими словами Оливия отвернулась, чтобы вставить ключ в замочную скважину.

Однако Гил опередил ее. Когда она открывала дверь, он вставил ногу в проем, и закрыть дверь она уже не смогла.

– Мы будем говорить или здесь, или у тебя в квартире. Мне все равно, – коротко сказал он. В его голосе появились металлические нотки.

Оливия посмотрела по сторонам. Она уже догадывалась, о чем он собирался говорить с ней, и ей не улыбалось, что их разговор будет транслироваться на все этажи.

– Ты не оставляешь мне выбора, – рассердилась она.

– Совершенно верно, – поддакнул Гил, пропуская ее вперед через широко распахнутую дверь.

Когда они оказались в квартире, Оливия тут же направилась на кухню. Ей просто необходимо было сделать глоток воды. Поколебавшись, она предложила воды и Гилу, но он отрицательно покачал головой.

В своем черном тренировочном костюме он доминировал в светлой кухне, выдержанной в белых тонах. Кухня была большой и просторной, но он почему-то заполнял собой все пространство, и, где бы она ни стояла, куда бы ни смотрела, ее глаза постоянно упирались в его атлетическую фигуру.

– Почему ты не сказала мне правду о том, кто такой Ник? – спросил он резким тоном, предполагающим необходимость прямого ответа.

– Какую правду? – Оливия намеренно делала вид, что не понимает, о чем идет речь.

– Ты прекрасно знаешь какую, – сухо заметил Гил. – Он же вовсе не твой любовник.

Оливия не могла спокойно смотреть в глаза Гила. Ей нужно было чем-нибудь занять себя. Она поставила стакан, из которого пила воду, на стол. Затем наклонилась и принялась разгружать посудомоечную машину, вытаскивая поочередно тарелки и вилки и раскладывая все это по шкафам и ящикам.

– Или он все же твой любовник? – добивался ответа Гил.

Оливия быстро взвесила, стоит ли врать. Впрочем, какой в этом смысл? Гилу ведь теперь прекрасно известно, что Ник – просто друг.

– Я никогда не говорила, что он мой любовник.

– Но ты устроила так, что я поверил.

– Тебе захотелось поверить, вот ты и поверил, – резко возразила Оливия.

– Зато ты предпочла не рассеивать мои заблуждения. Почему?

На столь прямой вопрос не так-то легко сразу найти остроумный и уклончивый ответ. Если бы между ними стоял воображаемый любовник, Оливия чувствовала бы себя надежнее, она знала это. Давая Гилу понять, что в ее жизни есть другие мужчины, она становилась менее уязвимой в своих отношениях с ним. И сейчас она не хотела, чтобы он узнал правду: никаких любовников у нее нет, более того, их никогда и не было.